Sentence examples of "нависшей" in Russian
По мере продолжения нами мирного процесса в нашей стране мы сталкиваемся лицом к лицу с новыми проблемами в виде глобального продовольственного кризиса, роста цен на нефть и нависшей угрозы в виде последствий изменения климата.
As we proceed in the peace process within the country, new problems in the form of the global food crisis, rising oil prices and imminent danger from climate change stare us in the face.
Она настаивает на необходимости незамедлительного урегулирования кризисной ситуации международным сообществом, в частности Советом Безопасности, в целях обеспечения безопасности и защиты палестинского народа и избавления ближневосточного мирного процесса, дающего надежду на установление мира в этом регионе, от нависшей над ними угрозы.
It contended that the crisis situation is one that must be immediately addressed by the international community, in particular the Security Council, in order to ensure the safety and protection of the Palestinian people and to rescue the Middle East peace process and the prospects for peace in the region.
За несколько дней до нападения 5 сентября делегация высокого уровня из пяти человек, в состав которой входили вождь Буламузи, директор Медицинского евангелического центра и другие лица, выехала из Ньянкунде в Буниа с целью предупредить МООНДРК о нависшей угрозе «кровавой бани» в Ньянкунде.
A few days before the attack of 5 September, a five-member high-level delegation from Nyankunde, composed of Chief Bulamuzi, the Medical Director of the Centre medical evangélique and others, had travelled to Bunia to alert MONUC about the risk of a bloodbath in Nyankunde.
В ней устанавливается, что любые ограничения на гарантированные Конституцией свободы и права граждан «в период состояния войны или нависшей угрозы для независимости и единства государства или же в случаях серьезных стихийных бедствий» должны быть адекватны характеру угрозы и не должны вести к неравенству граждан по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии или национального или социального происхождения.
It stipulated that any restrictions on individual freedoms and rights guaranteed by the Constitution “during a state of war or an immediate threat to the independence and unity of the State, or in the event of severe natural disasters” must be adequate to the nature of the danger, and must not result in the inequality of citizens in respect of race, colour, gender, language, religion, or national or social origin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert