Sentence examples of "навыками ведения переговоров" in Russian
Мы должны поработать над твоими навыками ведения переговоров.
We need to work on your negotiation skills.
Для выполнения работы, которую мы Вам предлагаем, необходимы такт и навыки ведения переговоров.
The job which we ask you to take over for us requires tact and negotiating ability.
Как можно дать предпочтительным для Израиля палестинским лидерам, Аббасу и премьер-министру ПА Саламу Файяду, какой-либо вразумительный потенциал для ведения переговоров, если переговоры не могут начаться до тех пор, пока, как настаивает Израиль, они не отступят от своих минимальных условий замораживания строительства поселений на оккупированных территориях?
How can Israel's preferred Palestinian leaders, Abbas and PA Prime Minister Salam Fayyad, be left with any credible capacity to negotiate if talks cannot begin until, as Israel insists, they retreat on their minimum condition of a settlement freeze in the Occupied Territories?
Но это не должно помешать Западу обращаться прямо к нему или настаивать на том, чтобы он публично назначил представителей для ведения переговоров с Западом.
But that shouldn't stop the West from reaching out to him directly, or pressing him to publicly appoint the representatives who negotiate with the West.
Отсутствие нужного опыта, необходимость уделять много внимания семье и детям, стиль ведения переговоров и старая добрая дискриминация - все это помогает объяснить существующую гендерную пропасть.
Lack of experience, primary caregiver responsibilities, bargaining style, and plain old discrimination all help to explain the gender gap.
На самом деле, основной фактор, питающий нынешний кризис и усложняющий его урегулирование, заключается в том, что у Севера есть только одно средство ведения переговоров:
Indeed, the main factor fueling the current crisis and complicating its resolution is that the North has only one bargaining chip:
Потребность в приобретении опыта по различным вопросам и участие в принятии около 60 резолюций в год (не говоря уже о заявлениях Президента по тем же вопросам, которые имеют меньше юридической силы, но принятие которых требует единогласия) проверит возможности Индии и ее навыки ведения переговоров.
The need to acquire expertise on diverse issues and to participate in the adoption of roughly 60 resolutions a year (not to mention Presidential Statements on the same issues, which have less legal force but whose adoption requires unanimity) will test India's capacity and negotiating skills.
Какие действия, включая насилие и поселенческую деятельность, необходимо предотвратить во время ведения переговоров?
What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place?
Таким образом, Израиль, столкнувшись с надвигающейся региональной угрозой, вынужден искать свой собственный путь ведения переговоров без дипломатической поддержки своего "большого брата".
As a result, Israel, embattled and facing a gathering storm of regional threats, had to find its own way to talk, without the diplomatic assistance of its big brother.
Иранцы хотят решать свои проблемы непосредственно с МАГАТЭ и избежать ведения переговоров в тени резолюций Совета Безопасности ООН, которые налагают санкции на Иран с целью вынудить его приостановить обогащение.
The Iranians want to resolve their problems directly with the IAEA, and to avoid negotiating under the cloud of UN Security Council resolutions, which impose sanctions on Iran to force suspension of enrichment.
Это значительно усилило бы позиции Аббаса, и он вернулся бы из Аннаполиса в гораздо лучшем положении для ведения переговоров с Хамас о создании правительства национального единства.
In this case, Abbas would leave Annapolis in a stronger position and thus be better able to negotiate with Hamas to establish a national unity government.
Действительно, США сегодня полностью пересмотрели свою позицию отказа от ведения переговоров с Ираном, до тех пор, пока он не прекратит обогащение урана.
Indeed, the US has now completely reversed its position of not negotiating with Iran until it stops uranium enrichment.
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
It is also a tribute to diplomatic resourcefulness and negotiating skill.
Мы, как и все президентства ЕС, будем представлять более широкие интересы Союза во время ведения переговоров.
We, like all EU presidencies, will be representing the wider Union interests when we negotiate.
Фактически, неудача в поиске решения в прошлом не была связана с умышленным неисполнением обязательств или недостаточным уровнем навыка ведения переговоров.
Indeed, failure to reach a settlement in the past was not the result of bad faith, or inadequate negotiating skills.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров:
It was a classic example of Chinese negotiating style:
Во время своего первого срока на посту премьер-министра Израиля Биньямин Нетаньяху отказался продолжать переговоры с палестинской администрацией на условиях Ольмерта и никогда не рассматривал вариант ведения переговоров с ХАМАСом.
During his first term as Israel's prime minister, Binyamin Netanyahu refused to continue to negotiate with the Palestinian Authority on Olmert's terms, and never considered holding talks with Hamas.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Only then can conciliation, mediation, negotiation, arbitration, and collaborative problem-solving processes establish themselves.
Я понимаю, что тебя пугают мои навыки ведения переговоров, поскольку я успешная деловая женщина.
I understand if you're intimidated by my negotiation skills, as I am a very successful businesswoman.
Таким образом, одна из самых эффективных стратегий ведения переговоров с ЕС глубоко разделила бы саму Великобританию, и особенно правящую Консервативную партию.
Thus, one of the UK’s most effective negotiating strategies would deeply divide Britain itself, and especially the governing Conservative Party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert