Sentence examples of "навязчивые" in Russian
Вы говорите, что сексуальность Джесс разбудила его навязчивые идеи?
You're saying that Jess's sexuality awakened his obsession?
Но ей также нужна и Германия, способная преодолеть свои мелочные навязчивые идеи и стать подлинным лидером.
But it also needs a Germany that can overcome its narrow obsessions and provide leadership.
Я думаю, вы могли бы объединить навязчивые идеи двух взрослых мужчин и взять двигатель V8 чтобы приводить власть в действие.
I think what you should do is combine the two great male obsessions and get a V8 to power a power shower.
Началось это, как и многие великие идеи, или многие навязчивые идеи, на вечеринке.
And it started, as with many great ideas, or many ideas you can't get rid of anyway, at a cocktail party.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
One patient described the recurrence of voices as akin to being "in a constant state of mental rape."
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
I felt creeping upon me by slow yet certain degrees the influence of his own fantastic yet impressive superstitions.
С помощью 100 добровольцев за неделю мы создали этот растительный орнамент, сложившийся в слова: "Навязчивые мысли портят мне жизнь и улучшают работу".
And with the help of 100 volunteers, over a week, created this fairly floral typography that spelled, "Obsessions make my life worse and my work better."
Взять, к примеру, даже мое участие здесь. За последние пару дней я узнал, насколько навязчивые идеи влияют на поведение человека. Я даже не подозревал, что такое возможно.
And even being here - I mean the last few days, I've known really heights of obsessive behavior I never thought about.
В конечном итоге, на программе нового правительства, скорее всего, отразятся навязчивые опасения, будто другие страны ЕС хотят решить собственные проблемы с помощью немецких денег, а не путём внутренних реформ.
Ultimately, the new government’s program will likely reflect the suspicion that other EU member states want to solve their problems with German money rather than domestic reforms.
В связи с этой новой просьбой его адвокат представил медицинское заключение, где говорится, что вследствие глубокой депрессии и посттравматических расстройств, которыми он страдает, у заявителя возникают навязчивые мысли о самоубийстве.
In support of his new application, the complainant's lawyer had submitted a medical report indicating that the complainant was displaying suicidal tendencies, owing to the profound depression and the post-traumatic disorder from which he was suffering.
скажем, если взглянуть на свои ощущения, то такие чувства, как гнев, ненависть, ревность, высокомерие, навязчивые желания, неуёмная алчность, не оставляют нас в добром состоянии после того, как мы испытали такие чувства.
And so, if we look from our own experience, anger, hatred, jealousy, arrogance, obsessive desire, strong grasping, they don't leave us in such a good state after we have experienced it.
У меня навязчивые кошмары - это когда человеку периодически видятся сны, в которых он терпит неудачу или становится жертвой преследования. Во всех моих снах за мной всегда кто-то гонится и кричит: "Ты - неудачник!"
I've got nightmare disorder, which is categorized if you have recurrent dreams of being pursued or declared a failure - and all my dreams involve people chasing me down the street going, "You're a failure."
Непосредственно по причине продолжительного нахождения в одиночестве и других проявлений негуманного обращения у г-на аль-Марри стали наблюдаться симптомы серьезных психических и эмоциональных сдвигов, в том числе повышенная чувствительность к внешнему воздействию, маниакальные наклонности, отсутствие концентрации и замедленное мышление, навязчивые идеи, отсутствие самоконтроля, бессонница, потеря ориентации во времени и возбужденное состояние.
As a direct result of his prolonged isolation and other inhumane treatment, Mr. Al-Marri has experienced a number of symptoms that demonstrate severe damage to his mental and emotional well-being, including hypersensitivity to external stimuli, manic behaviour, difficulty concentrating and thinking, obsessive thinking, difficulty with impulse control, difficulty sleeping, difficulty keeping track of time and agitation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert