Sentence examples of "нагло" in Russian with translation "brazenly"
Трамп сознательно и нагло ставит планету под угрозу.
Trump is knowingly and brazenly jeopardizing the planet.
Дипломаты говорят, что Ким нагло играет на китайском страхе.
Diplomats say Kim brazenly plays on Chinese fears.
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
He knocked rudely on the door then brazenly slipped past me, trespassing my good faith.
Уже ранее в этом году правительство Чавеса предприняло попытку нагло дисквалифицировать сотни тысяч граждан, которые поддержали проведение референдума.
Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum.
Со времен Перл-Харбора никогда не было такого, чтобы при разрешении серьезных международных кризисов американские интересы сбрасывались со счетов столь нагло и беспардонно.
It would have been unthinkable at any point since Pearl Harbor for American interests to be discounted so brazenly in solving the most pressing international crisis.
Вместо твердой исполнительной власти, сбалансированной сильным демократическим парламентом, в Европе заправляют комитеты из политиков разных стран, на практике отталкивающие в сторону (и зачастую весьма нагло) Европейскую комиссию.
Instead of robust executive leadership tempered by a strong democratic parliament, committees of national politicians run the show in Europe, in practice sidelining (often brazenly) the European Commission.
До сих пор считается, что некоторые наиболее знаменитые предприниматели Индии создали свои бизнес-империи, просто лоббируя нюансы в индийских кодексах о тарифах и налогах, а затем нагло манипулируя ими ради своей выгоды.
To this day, some of India’s legendary entrepreneurs are believed to have built an empire simply by mastering the minutiae of India’s tariff and tax codes, and then manipulating them brazenly to their advantage.
Еще страннее, что Хардинг не только позволил Глушкову нагло врать, но и даже не потрудился сообщить читателю, что его слова не соответствуют фактам и легко опровергаются информацией из огромного количества других, более надежных источников.
What’s even more bizarre is that Harding would allow Glushkov to brazenly lie and then not even bother to inform his readers that what he said was factually inaccurate and was easily disproven by a dizzying array of other, more reliable sources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert