Sentence examples of "надавим" in Russian
Мы надавим на местные власти, чтобы поймать их.
We'll put pressure on the local authorities to catch them.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными.
Efforts to "pressure" the Chinese appear similarly futile.
Зрителей будет больше, чем обычно, поэтому надави на него.
You'll get more samplers than usual, so keep up the pressure.
Надавите, чтобы звуковой разъем встал на место.
Press firmly until the audio dongle snaps into place.
Мы наделись, что сможем позвонить в бюро и надавить на Бранч.
We were hoping you could call someone at the Bureau, put pressure on Branch.
И когда мозг надавил на гипофиз, вы стали молочной коровкой.
And when your brain pressed up against your pituitary, it signed you up for la leche league.
Надавили на поставщика, дали ему понять, что в его интересах сделать этот звонок.
We put pressure on a supplier, made them understand it was in his best interest to make a call.
Чтобы открыть информационную панель Steam, надавите на аналоговый стик вниз.
To open the Steam dashboard, press straight down on the left thumbstick.
Это не какая-то продажная нефтяная компания, на которую мы можем надавить, Даян.
This is not some corrupt oil company that we can pressure to settle, Diane.
Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов.
Pakistan's embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US.
Все начинающие юристы пытаются надавить на страховые компании, чтобы те перестали выплачивать деньги за жизни рабов.
All students in law applying pressure on the insurance companies to refuse from hereon to insure slaves on any ship.
Нет, и когда я надавила на неё, она замолчала, значит, я должна освободить её.
No, and when I started to press her, she shut down, so I had to cut her loose.
Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами.
As a minister I once put pressure on Gazprom over taxes and was summoned to parliament by indignant deputies.
Так, ткани отделяются очень легко, поэтому надави не сильнее, чем если бы резала прядь волос.
Okay, the tissue rips really easily, so only press down as hard as you would need to cut a hair.
Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо.
If this means putting pressure on some actors within the EU's own ranks, so be it.
Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
As someone with close links to the Chinese administration told me when pressed:
— Теперь есть человек, которого россияне могут шантажировать в Лондоне и на которого можно надавить для выполнения определенных действий».
“Now you have someone the Russians can blackmail operating in London, who can be pressured to do things.”
Если левый и правый контроллер переназначены, надавите на правый аналоговый стик вниз, чтобы назначить их повторно.
If your left and right controllers are reversed, press straight down on the right thumbstick to switch them back.
Правительство можно принудить издать указы, а на парламент можно надавить, чтобы он принял все законодательные реформы, известные человечеству.
The government can be forced to pass decrees, and Parliament can be pressured to adopt all the reform legislation known to humanity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert