Sentence examples of "надбавкой" in Russian with translation "allowance"

<>
Тогда же она также представит доклад о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов3. At that time, it would also report on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale.3
В то же время она также доложит по вопросу о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов. At that time it would also report on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale.
Например, члены Комиссии отметили наличие связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях, выплатами за работу в опасных условиях, поощрительными выплатами стратегического характера и субсидией при назначении. For instance, members of the Commission noted that there was a linkage between the mobility and hardship allowance, hazard pay, strategic bonuses and the assignment grant.
В 14 кантонах семейные пособия заменены надбавкой на профессиональную подготовку, сумма которой, как правило, выше (от 165 до 378 франков на одного ребенка в месяц в зависимости от кантона), когда ребенок поступает на производственное обучение или в учебное заведение общего профессионального обучения после завершения обязательного школьного образования. In 14 cantons, when the child enters an apprenticeship or takes up post-compulsory general training or studies the family allowance is replaced by a monthly contribution towards the costs of professional/vocational education, which is generally higher (between 165 and 378 Swiss francs per child, depending on the canton).
При рассмотрении связи между ставками шкалы базовых окладов для сотрудников, не имеющих иждивенцев и имеющих иждивенцев первой ступени, и надбавкой на детей Комиссия отметила, что дифференциация ставок шкалы базовых окладов для сотрудников, не имеющих иждивенцев, и сотрудников, имеющих иждивенцев первой ступени, обусловлена различиями в налогообложении одиноких сотрудников и состоящих в браке налогоплательщиков (не имеющих детей). In addressing the relationship between the single and primary dependant rates of the base salary scale and the children's allowance, the Commission noted that the differentiation in the base salary scale between single staff and staff with a primary dependant was based on taxation differences between single staff and married taxpayers (with no children).
Особая надбавка при новой системе Special allowance under the new system
Специальная надбавка при исполнении обязанностей в Суде Special allowance when engaged on the business of the Court
Учет надбавок и другие связанные с этим вопросы Treatment of allowances and other related issues
Система оплаты труда, надбавок, премий и других пособий Salaries, allowances, bonuses and other benefits
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор методологии. Children's and secondary dependant's allowances: review of the methodology.
надбавку на иждивенцев второй ступени — в размере 693 долл. Secondary dependant's allowance — US $ 693 per annum;
E Надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размеров E Children's and secondary dependant's allowances: review of the level
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размера надбавок. Children's and secondary dependant's allowances: review of the level.
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размера надбавок. Children's and secondary dependant's allowances: review of the level.
[(k)] (j) Надбавка за мобильность выплачивается в виде ежемесячных частичных платежей. [(k)] (j) The mobility allowance is paid in monthly instalments.
Заместитель Председателя получает специальную надбавку за каждый день, когда он выполняет обязанности Председателя. The Vice-President receives a special allowance for each day on which he acts as President.
Поэтому Группа делает вывод, что претензия в отношении специальных надбавок не подлежит компенсации. Consequently, the Panel finds that the claim for the special allowances is not compensable.
По словам заявителя, решение о выплате специальных надбавок было принято в ноябре 1990 года. According to the Claimant, the decision to pay the special allowances was made in November 1990.
В то же время системы предоставления отпусков, надбавок, пособий и льгот у компаратора не ухудшились. At the same time, there have been no decreases in the comparator's leave, allowance and benefit systems.
Сметные расходы по этому разделу связаны с выплатой окладов и надбавок судьям и покрытием общих расходов. The estimates included under this heading are related to the salaries, allowances and common costs of judges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.