Sentence examples of "надежным" in Russian

<>
Клиентские средства надежным образом защищены. Adequate safeguarding of client funds
Я могу свести вас с надежным поставщиком. I can line you up with a stand-up distributor.
Нажмите кнопку "Включить содержимое", чтобы сделать документ надежным Click Enable Content to make trusted document
Рисунок 9- Стоимость пломбы не является надежным показателем степени уязвимости. Рис. Figure 9- Seal cost is not a good predictor of vulnerability.
ПРООН считается надежным партнером в области развития, беспристрастным посредником и помощником. UNDP is perceived as a trusted development partner, an impartial arbiter and facilitator.
С моим надежным ассистентом Генри, который угрожал придти и приготовить мне еду. My trusty assistant Henry, who threatened to come over and cook for me.
Но если ты откроешь её свои объятия, она станет твоим надежным другом. But if you learn to embrace her, you will have made a valuable friend.
Филантропический бездонный колодец, как единственный способ создания резервов не является надежным выходом. The philanthropy sink as the only way to create reserves is not sustainable.
При повторном открытии файла панель сообщений не появляется, а файл становится надежным документом. The Message Bar will not appear when you re-open it, and the file becomes a trusted document.
Референдум, как правило, не является надежным инструментом передачи рациональных суждений или знаний народа. A referendum is not usually an accurate sounding of people’s rational faculties or a test of their expertise.
Так вот, учитывая эту историю, как ты думаешь кого именно WorldNetDaily считает надежным источником? Keeping that in mind, what do you think WorldNetDaily considers a reputable source?
Надежным способом вывода денег из страны, например, может стать завышение и занижение стоимости инвойсируемого товара. Over- and under-invoicing of trade, for example, is a time-tested way to spirit money out of a country.
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост - ускоряться. That consensus will remain credible as long as political reform continues and economic growth accelerates.
Кроме того, поскольку конкуренция между финансовыми посредниками устойчиво снижает "цену рисков", будущее (в теории) фактически стало надежным. Moreover, because competition between financial intermediaries steadily drives down the "price of risk," the future became (in theory) virtually risk-free.
Многосторонний подход к вопросам поддержания международного мира и безопасности является единственным надежным инструментом в новой международной обстановке. The multilateral approach to international peace and security is the only viable option in the new international environment.
Однако эффект от стимулов по валютному стимулированию является гораздо менее надежным, чем даже эффект от финансовых стимулов. But the stimulus effect of quantitative easing is far less certain than even that of fiscal stimulus.
Но оружия, которые были бы явным самоубийством в использовании, в конечном счете не являются очень надежным сдерживающим фактором. But weapons that would be manifestly suicidal to use are not ultimately a very credible deterrent.
Вы усердно трудитесь, чтобы заработать деньги, и вам нужна уверенность в том, что они будут под надежным присмотром. You work hard for your money and need assurance that it is being looked after appropriately.
Если нажать кнопку "Включить содержимое" или разрешить выполнение активного содержимого для всех сеансов, соответствующий файл станет надежным документом. When you click Enable Content, or enable active content to run for all sessions, it becomes a trusted document.
Если вы увидите сообщение о том, что введенный пароль оказался недостаточно надежным, попробуйте использовать сочетания заглавных и строчных букв. If you see a message letting you know the password you entered isn't strong enough, try mixing together uppercase and lowercase letters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.