Exemplos de uso de "надеясь" em russo
признавая результаты всеобщих выборов, состоявшихся на общенациональном уровне и на уровне образований, как подлинный и свободный выбор избирателей, надеясь на скорейшее формирование нового правительства и сознавая тот факт, что стороны, участвующие в выборах, заявили о своей приверженности продолжению реформ, укреплению законности и решительным усилиям по выполнению Боснией и Герцеговиной своих международных обязательств,
Recognizing the results of the general elections at the State and entity level as the genuine and free choice of the electorate, looking forward to the swift formation of the new Government and mindful of the fact that the parties participating in the elections are committed to the continuation of reforms, the strengthening of the rule of law and the determination of Bosnia and Herzegovina to fulfil its international obligations,
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
"Гармонируя", скрываясь и надеясь, что все улучшится.
"Blending in," hiding and hoping that things are gonna get better.
Мы провели операцию, надеясь, что ему станет лучше.
We operated on him hoping that he would get better.
Надеясь на лучшее, они должны готовиться к худшему.
They must hope for the best but prepare for the worst.
Халтурить, надеясь на то, что придумаете новую разработку?
You'll be loafing around in our company hoping for newness to happen?
Шесть недель преследовать Вулкана Симмонса, надеясь на зацепку.
Six weeks following Vulcan Simmons, hoping for a lead.
Я поил тебя вербеной, надеясь, что это раскроет её.
I fed you vervain hoping that it would expose her.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently.
Или вы пытаетесь встретиться с ней взглядом, надеясь получить шанс?
Or were you trying to make eye contact with her, hoping you'd get a chance?
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта.
Portugal has announced a major austerity package, hoping for the same effect.
Брось бомбу быстро, потом напрягись и жди ответа, надеясь на лучшее.
Throw the bomb real quick, and then tense up and wait for the response, hoping for the best.
Сидеть на крыльце, вязать, надеясь, что ты вернёшься в один день?
Was I supposed to sit on my porch, knitting, hoping one day you'd show back up?
И многие республиканцы продолжают его поддерживать, надеясь достичь своих политических целей.
And many Republicans still cling to him in the hope of achieving their policy goals.
Я предполагаю, что Великобритания дистанцируется от этого проекта, надеясь сблизиться с США.
I expect the UK will distance itself from this project, hoping to cosy up to the US.
Каждый день, каждый, я ждала телефонного звонка, надеясь, что это будешь ты.
Every day, every single day, I've been waiting for this phone to ring, hoping it might be you.
Трейдер, который торгует высокорисковыми инструментами, надеясь извлечь из этой торговли большую прибыль.
A trader who takes big risks when trading, choosing to trade instruments with a higher risk in the hope that they will return higher profits.
Я пытался их соблазнить сделав предложение, надеясь, что они пойдут со мной.
I tried to tempt them by making an offer, hoping they would come in with me.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie