Sentence examples of "надеяться" in Russian

<>
Будем надеяться, что Трише прав. Let us hope that Trichet is right.
Более того, в ходе процесса "демократизации" помощи мы можем надеяться на то, что возрастет уровень усилий частных лиц, которые совершаются вместе с предоставлением официальной помощи. Moreover, with the "democratization" of aid now underway, we can look forward to increased private efforts alongside official development assistance.
Практически говоря, если Вы видите, что полный восходящий тренд демонстрирует силу, но сейчас происходит краткосрочная коррекция против тренда, Вы можете надеяться снова открыться в направлении общего тренда, когда коррекция будет выглядеть слабой. Practically speaking, if you see an overall uptrend showing you underlying strength but a near-term correction against the trend, you can look to enter back in the direction of the overall trend when the correction is looking weak.
Мыс Горн - с подветренной стороны, остается надеяться только на Бога. Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God.
Будем надеяться, он вел дневник. We'll just have to hope he kept a diary.
Следует надеяться, что в регионе будет продолжаться процесс интеграции с Европой и что будут и далее достигаться успехи в деле сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по Югославии, защиты меньшинств, беженцев и перемещенных лиц, возвращении и интеграции этих лиц и искоренении торговли ими. Her delegation looked forward to the region's continued integration into Europe as well as sustained progress in its cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the protection of minorities, refugees and displaced persons, the return and reintegration of such persons, and the elimination of trafficking in persons.
Теперь мир должен ждать встречи в верхах "большой двадцатки" в Каннах в ноябре этого года и надеяться на недвусмысленное заявление о необходимых требованиях отчётности, учитывая, что за столом переговоров также будут такие важные развивающиеся страны, как Бразилия, Индия и Китай, а также страны Южной Африки и другие богатые ресурсами африканские страны. Now the world must look to the G-20 summit in Cannes this November to make an unequivocal commitment to the reporting requirements needed, given that important emerging economies such as Brazil, India, and China, as well as South Africa and other resource-rich African countries, will be at the table.
Давайте будем на это надеяться. Let's hope so.
В этой связи вызывает интерес предстоящая Всемирная конференция по борьбе против расизма, цель которой должна заключаться в обеспечении гарантий полного признания человеческого достоинства и равенства всех людей и соблюдения всех прав человека в полном объеме; следует надеяться, что на этой конференции будут приняты конкретные декларация и программа действий, в которых будут определены необходимые механизмы, решения и нормы. In that context he looked forward to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which should aim to ensure full recognition of the dignity and equality of all and full respect for their human rights by adopting a declaration and a concrete programme of action which would provide structures, remedies and standards in that area.
Будем надеяться, что не фисташек. Let's hope it's not pistachios.
Давай надеяться на хорошие результаты. Let's hope for good results.
Будем надеяться, что она продержится. Well, let's hope she can hold out till then.
Обнять их и надеяться на лучшее. Pull them close, and hope for the best.
Хочется надеяться, что ЕЦБ будет откровенным. One hopes that the ECB will be forthright.
Будем надеяться, что просто лопнул диск. Let's hope it was just the burst disk.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. One can hope that his confidence is justified.
Будем надеяться, что история не повторится. Let's hope history will not repeat itself.
Хочется надеяться, что Греция не покинет еврозону. Greece, one hopes, will remain in the eurozone.
Можно надеяться, что она подготовит амбициозную программу. One hopes that it will furnish an ambitious agenda.
Будем надеяться, что Москони не написал введения. Let's hope Mosconi didn't write a foreword.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.