Sentence examples of "надлежащих правовых процедур" in Russian
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур.
Again, studies have shown it's directly attributable to the rise of due process.
Комитет призывает государство-участник обеспечить защиту права приемного ребенка получать сведения о своей подлинной личности посредством установления надлежащих правовых процедур в этих целях, включая рекомендуемый возраст и меры профессиональной поддержки.
The Committee encourages the State party to protect the right of the adopted child to know his or her original identity, establishing appropriate legal procedures for this purpose, including recommended age and professional support measures.
Несоблюдение надлежащих правовых процедур, отсутствие транспарентности, сохранение в списках фамилий умерших лиц, препятствующее получению наследниками причитающегося им имущества, и лишение физических лиц возможности осуществлять свои религиозные права — все это приведет к подрыву доверия к Совету.
The lack of due process and of transparency, the retention of names of deceased persons that prevented their heirs from receiving their inheritances, and the prevention of individuals from exercising their religious rights would all undermine the credibility of the Council.
Соглашение отражает идею поддержания законности на национальном уровне; оно, в частности, предусматривает необходимость соблюдения надлежащих правовых процедур посредством обеспечения того, чтобы судебное разбирательство было справедливым и сбалансированным, чтобы решения принимались в письменном виде и на аргументированной основе и чтобы стороны имели возможность для подачи апелляции.
The Agreement promotes the rule of law at the national level; it requires, inter alia, the observance of due process by requiring that judicial procedures are fair and equitable, decisions are in writing and reasoned, and that parties have an opportunity to appeal.
В дополнение к этому продолжительный характер разбирательства, несоблюдение надлежащих правовых процедур и неопределенность конечных результатов создают неспокойную и деморализующую обстановку, которая пагубно сказывается не только на отдельных сотрудниках, но и на рабочих отношениях в подразделениях, где они работают, и в конечном счете на Организации в целом.
Moreover, the lengthy nature of proceedings, the lack of due process and the uncertainty of outcome generate a climate of restlessness and demoralization, which exacts a heavy cost, not only on individual staff members, but also on work relations in the units in which they perform their functions and, ultimately, on the Organization as a whole.
Вот почему с точки зрения поддержания авторитета Организации исключительно важное значение имеют такие вопросы, как гарантии соблюдения надлежащих правовых процедур в отношении режимов санкций, вводимых Советом Безопасности, уголовная ответственность персонала Организации Объединенных Наций, реформа системы отправления правосудия и принятие более строгих стандартов законности в операциях по поддержанию мира.
That was why such issues as guarantees of due process in relation to Security Council sanctions regimes, criminal accountability of United Nations personnel, reform of the internal system of administration of justice and better enforcement of rule of law standards in peacekeeping missions were of the utmost importance to the credibility of the Organization.
По отчету Организации Наблюдения за Правами Человека (Human Rights Watch), "в системе, насыщенной видимостью законности и надлежащих правовых процедур, использование работниками своих прав на организацию, соглашение с работодателем и забастовки ... потеряло былое значение из-за того, что многие работодатели осознали, что им практически нечего опасаться со стороны учреждений, призванных защищать и обеспечивать исполнение закона о труде".
As Human Rights Watch reported, "In a system replete with all the appearance of legality and due process, workers' exercise of rights to organize, to bargain, and to strike...has been frustrated by many employers who realize they have little to fear from labor law enforcement."
Возникали некоторые инциденты, когда государства обращались к странам происхождения с призывом выявлять среди спасенных людей возможных соучастников членов сетей, занимающихся незаконным ввозом или торговлей людьми, а затем предъявляли некоторым незаконным мигрантам обвинения в совершении уголовного преступления без соблюдения надлежащих правовых процедур, даже при том, что они могли быть жертвами торговли людьми или объектами незаконного ввоза, а не исполнителями преступлений.
In certain incidents, States have called upon countries of origin to identify possible collaborators in smuggling or trafficking networks among those rescued, and then charging certain irregular migrants with a criminal offence without due process, even though they may have been victims of trafficking or objects of smuggling practices, rather than perpetrators.
Однако в консультативном заключении, вынесенном в январе 2008 года, генеральный адвокат вышестоящего суда Мигель Пойярес Мадуро не согласился с выводом нижестоящего суда о том, что суд не правомочен рассматривать действия, предпринятые в целях осуществления резолюций Совета Безопасности, принятых на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, в нарушение надлежащих правовых процедур Европейского союза и стандартов в области прав человека.
However, in a January 2008 advisory opinion, an Advocate General for the higher court, Miguel Poiares Maduro, rejected the lower court's conclusion that it lacked competence to review actions that implemented Security Council resolutions issued under Chapter VII of the Charter of the United Nations against the European Union's due process and human rights standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert