Sentence examples of "наемник" in Russian

<>
Лиам Холлистер, бывший британский наемник. Liam Hollister, ex-British mercenary.
Наемник, ты действительно вел уединенную жизнь. Oh, Mercenary, you really have led a sheltered life.
Он разбойник и наемник, но не без обаяния. He is a brigand and a mercenary, but not without his charms.
Короче, Наемник, ты можешь превратить смертных в бессмертных богов. So, in short, you, Mercenary, have the power to turn mortal men into immortal gods.
Я знаю, что этот потный наемник сбывает 200 ракетных пусковых установок и 100 Узи. I got that sweaty mercenary moving 200 rocket launchers and 100 Uzis.
На протяжении всей своей истории термин " наемник " использовался для определения на разговорном уровне лиц, поведения и образа действий, далеко выходящих за рамки военной сферы. Throughout history the term mercenary has been used to define, in a general sense, persons, conduct and outlooks far removed from the military sphere.
Очевидно, что юридическое определение термина «наемник» входит в компетенцию Шестого комитета, равно как и вопросы о выдаче и судебном преследовании наемников, занимающихся террористической деятельностью. The task of devising a legal definition of the term “mercenary” belonged to the Sixth Committee, as did the issues of extradition and prosecution of mercenaries involved in terrorist activities.
Как и в случае традиционного правового определения понятия " наемник ", основная мотивация которого заключается в личном обогащении и материальной компенсации, ЧВОП требует максимальное финансовое вознаграждение за услуги, предоставляемые клиентам. As with the traditional and legal definition of a “mercenary”, whose main motivation is personal enrichment and material compensation, PMSCs seek maximum financial return for the services they offer their clients.
Наемник, как определено в статье 1 настоящей Конвенции, который непосредственно участвует во враждебных действиях или в согласованных актах насилия, в зависимости от конкретного случая, совершает международное преступление по смыслу Конвенции. A mercenary, as defined in article 1 of the present Convention, who participates directly in hostilities or in a concerted act of violence, as the case may be, commits an international crime for the purposes of the Convention.
Особое внимание было уделено анализу определения понятия " наемник " с учетом аспектов, касающихся правовых рамок этого вопроса и трудностей, возникающих в связи с рассмотрением различных проявлений, в которых присутствует компонент наемничества. Particular emphasis was placed on analysis of the definition of a mercenary, bearing in mind also aspects relating to the legal framework of the question and the difficulties of taking into consideration the various forms taken by mercenary activities.
Для целей настоящей Конвенции международное преступление совершает любой наемник, который, как определено в статье 1, непосредственно участвует во враждебных действиях или в согласованных актах насилия, в зависимости от конкретного случая. A mercenary, as defined in article 1 of this Convention, who participates directly in hostilities or in a concerted act of violence, as the case may be, commits an international crime for the purposes of the Convention.
Наконец, не приняты еще меры во исполнение резолюции Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2003 года, в которой предлагается выяснить мнения государств-членов относительно предложения о новом юридическом определении понятия " наемник ", сформулированного Специальным докладчиком. Lastly, also pending is follow-up to the resolution adopted by the General Assembly on 22 December 2003, in terms of seeking the views of Member States in connection with the proposal for a new legal definition of a mercenary formulated by the Special Rapporteur.
Отмечая изменение характера конфликтов во всем мире и последствия переосмысления понятия «вооруженные силы» для вербовки, использования, финансирования и обучения наемников, Венесуэла, как и Специальный докладчик Шайста Шамим, полагает необходимым внимательно изучить юридическое определение понятия «наемник». Pointing to the changing nature of conflict globally and the impact of the reformulation of the concept of “armed forces” on the recruitment, use, financing and training of mercenaries, Venezuela considered it important, as had Special Rapporteur Shaista Shameem, to examine the legal definition of mercenary.
Панама подчеркнула, что Рабочей группе необходимо обмениваться информацией и опытом на регулярной основе со своими партнерами и представителями секторов, с тем чтобы прийти к пониманию этого явления и сосредоточить внимание на юридическом определении понятия «наемник» и его действий. Panama stressed the need for the Working Group to share information and experience on a regular basis with partners and sectors so as to arrive at an understanding of the phenomenon and to focus attention on the legal definition of mercenaries and their activities.
Такое разнообразие и многообразие наемничества объясняется не только отражением международного спроса на этот вид деятельности, но и отсутствием адекватного юридического определения понятия " наемник " и его адекватного юридического толкования как в международных договорах, так и в законах различных стран. The variety and diversity of mercenary activities are the expression of an international demand for such activities, but they also reflect the lack of an adequate legal definition of mercenaries and of adequate legal treatment, in both international instruments and national legislation.
В послании от 15 ноября 2004 года Специальный докладчик поздравила правительство Новой Зеландии с ратификацией Международной конвенции 22 сентября и предложила правительству уделить особое внимание вербальной ноте, содержавшей просьбу направить комментарии по новому предложению относительно юридического определения понятия " наемник ". In correspondence dated 15 November 2004, the Special Rapporteur congratulated the Government of New Zealand for its ratification of the International Convention on 22 September and invited the Government to pay special attention to the note verbale seeking responses to the new proposal for a legal definition of a mercenary.
В частности, что касается статьи 1, важно включить в определение основное, грамматическое и обычное значения термина «наемник»; сейчас связь между подпунктами не прослеживается, и определение будет неполным и бессмысленным, если не будет четко указано, что эти подпункты следует читать в едином контексте. С. In particular, as concerns article 1, it was important that the primary, grammatical and ordinary meanings of the term “mercenary” be included in the definition; at present the relationship between the subparagraphs was unclear and the definition would be weak and meaningless if it was not clearly stated that the subparagraphs were to be read together.
Как явствует из вышеизложенного, были сделаны существенные шаги к разработке нового юридического определения понятия " наемник ", среди которых выделяются предложения, внесенные участниками различных форумов и специалистами, с тем чтобы содействовать проведению дискуссии, прежде всего отражающей мнение государств, для внесения поправок в определение, которое содержится в Международной конвенции. As is apparent from the foregoing, there has been significant progress in formulating a new legal definition of a mercenary, in the forefront of which are the considerations of various forums and leading figures aimed at advancing discussion, encompassing primarily the views of States, with a view to amending the definition contained in the International Convention.
По этому аспекту можно выделить две четкие позиции: первая состоит в том, что статус иностранного гражданства является в определении понятия " наемник " элементом, относящимся к существу вопроса; вторая,- чтобы предполагать его элементом, не имеющим значимости, поскольку существенным и гораздо более важным элементом является определение мотивов и критерия личной выгоды. There are two clear positions: one holds that being a foreign national is a significant element in the definition of a mercenary; the other maintains that it is irrelevant, since the central factors of much greater importance are the determination of motive and the element of personal gain.
Наемник, который также принимает участие в следующих актах: дестабилизация законных правительств, терроризм, торговля людьми, наркотиками и оружием и любой другой вид незаконной торговли, саботаж, заказное убийство, организованная международная преступность, установление с помощью силы контроля над ценными природными ресурсами, незаконное обладание ядерными или бактериологическими материалами, совершает подлежащее международному преследованию преступление. A mercenary who participates in the following acts also commits an internationally prosecutable offence: destabilization of legitimate governments, terrorism, trafficking in persons, drugs and arms and any other illicit trafficking, sabotage, selective assassination, transnational organized crime, forcible control of valuable natural resources and unlawful possession of nuclear or bacteriological materials.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.