Sentence examples of "наждачной бумаге" in Russian
В наждачной бумаге костяной клей - это, на самом деле, клей между песком и бумагой.
In sandpaper, bone glue is actually the glue between the sand and the paper.
Наждачная бумага должна меняться после каждого испытания.
The abrasive paper shall be changed after every test.
Он совершит посадку спустя семь месяцев и приступит к поиску грунта, который можно будет уложить в герметичный контейнер и вернуть на Землю на космическом корабле будущего, которого пока не существует даже на бумаге.
It will land seven months later and begin searching for rocks that can be sealed in a container and returned to Earth by a future spacecraft, still to be specified.
Хотя momentum выглядит хорошо на бумаге, эти стратегии требуют в работе высоких оборотов (turnover), часто превышающих 100%.
Although momentum looks good on paper, these strategies require high turnover, often in excess of 100%, in order to work.
Я также провожу тестирование в реальном времени (на бумаге).
I also run real-time (IB ‘paper’) testing.
Торговая позиция по валютной паре/ценной бумаге, от которой ожидается либо прибыль, либо убыток.
A position taken on a currency pair/security that is subject to profits or losses.
Затем продавец ценных бумаг, работавший на банк, красочно расписывал своим клиентам, что, мол, у них имеется статистический отдел, способный отслеживать ценные бумаги, которыми владеют клиенты, и он составляет подробные отчеты по каждой такой бумаге.
Then the security salesmen for the bank would portray to their customers that they had a statistical department capable of surveying those customers' holdings and issuing to them a report on each security handled.
Размер спреда bid/offer по данной ценной бумаге – это мера ликвидности рынка и размер стоимости транзакции.
The size of the bid-offer spread in a given commodity is the measure of the liquidity of the market and the size of the transaction cost.
Нет, не должен, поскольку это все равно что пытаться оценить содержимое коробки по оберточной бумаге, в которую она завернута.
Usually not, for again it is like trying to appraise the contents of a box by the wrapping paper on the outside.
Отчеты традиционно издаются на бумаге, однако в настоящее время многие компании публикуют их также и в электронном виде.
Reports have traditionally been distributed on paper, but many companies are now also producing digital copies.
Те, кто любит анализировать на бумаге, могут оперативно распечатать любой график.
Those who prefer dealing with hard copies can print out any diagram.
Постепенно появилось желание изложить принципы инвестирования на бумаге и всегда иметь под рукой напечатанный материал.
Gradually the desire arose to compile these investment principles and have a printed record to which I could point.
На бумаге более естественным партнером Трампа является Арас Агаларов, сдержанный и консервативный король недвижимости.
On paper, Aras, a buttoned-up real estate tycoon, is the more natural Trump partner.
Хьюн Сонг Шин из Принстонского университета, совместно с Тобиасом Адрианом, изложил на бумаге теорию излишней ликвидности, которую он представил в прошлом месяце для Банка международных расчетов в Бруннене, Швейцарии.
Hyun Song Shin of Princeton University proposed a theory of excess liquidity in a paper with Tobias Adrian that he presented last month at the Bank for International Settlements in Brunnen, Switzerland.
И много информации все еще находится на бумаге или в отсканированных образах, записях страховых компаний и фармакологических сделках.
And much is still on paper, or in scanned images, insurance company records, and pharmacy transactions.
Мы убеждены, что концепции, которые Лю и его коллеги изложили на бумаге в декабре 2008 года, являются и универсальными, и неподвластными времени.
We are convinced that the concepts that Liu and his colleagues put down on paper in December 2008 are both universal and timeless.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert