Sentence examples of "названы" in Russian

<>
Оба они были названы предателями после окончания войны. Both men were treated as traitors after the war ended.
История засорена технологиями, которые когда-то были названы последним словом техники. History is littered with technologies that were once hailed as the next big thing.
Эксперты, несогласные с их выводами, были опорочены и названы "идиотами" и "отбросами". Experts who disagreed with their conclusions were denigrated as “idiots” and “garbage.”
Были названы два основных момента: норма применимого права и запрещение оговорок, запрещающих уступки. Two main issues had been identified: the applicable law rule and the prohibition of anti-assignment clauses.
В ней приветствуются шесть протоколов, которые в Найробийской декларации названы основой мирного соглашения. It welcomes the six protocols referred to in the Nairobi Declaration as constituting the core peace agreement.
Они так названы по воле международного сообщества, а не по прихоти нашего правительства. It is the international community that so labels them, not a whim of our Government.
В качестве наиболее приоритетных были названы службы снабжения продовольствием, здравоохранения, санитарии и образования. Food supply, health, sanitation and education services were identified as major priority areas.
Среди других основных пользователей были также названы СМИ, международные организации и члены парламента. Mass media, international organizations and members of parliament were mentioned among other main users.
12 сентября пройдет торжественное закрытие фестиваля "КинАмур", где будут подведены итоги и названы победители фестиваля. On September 12, there will be a gala closing of the KinAmur festival, where a summary will be presented and the winners of the festival will be announced.
В докладе же приводятся цитаты свидетелей, имена которых не названы. «Имеются свидетели, согласившиеся дать показания конфиденциально. In the IPR, evidence is cited from witnesses who are not even identified: "There were...witnesses who came forward on a confidential basis.
Частные инвестиции, в том числе иностранные инвестиции, были названы ключевым фактором устойчивого роста и создания рабочих мест. Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation.
Были названы элементы, которые могут подорвать эту основу, и указаны три потенциальных источника трений по этому вопросу: Elements that might undermine this framework were addressed by targeting three potential sources of friction:
В ноябре 2006 года были названы четыре национальных победителя учрежденной в Австралии премии, ежегодно присуждаемой в области предупреждения преступности; The Australian Institute announced four national winners of the annual Australian Crime and Prevention Awards in November 2006;
В их числе были названы вопросы укрепления потенциала в областях учета и отчетности, МСБУГС и бухгалтерского учета в некоммерческих организациях. These were capacity-building issues in the areas of accounting and reporting, IPSAS and accounting for not-for-profit organizations.
В отчете "О глобальных рисках" Всемирного экономического форума 2013 г. "кризисы водоснабжения" названы самым большим "социальным риском" для всеобщего процветания. The 2013 World Economic Forum Global Risks report identified “water supply crises” as the biggest “societal risk” to global prosperity.
В таблице названы также те воздушные суда компании Виктора Бута, которые недавно поменяли место своей регистрации на Экваториальную Гвинею (тип 3C-XXX). Also included in the table are those aircraft of companies of Victor Bout that have recently shifted their registration to Equatorial Guinea (type 3C-XXX).
В исследовании передового опыта совместного обслуживания были названы два важнейших фактора успеха создания совместного центра обслуживания: поддержка руководства (32 %) и управление переменами (26 %). In a shared service benchmark study, two top critical success factors for implementing a shared service centre were found to be executive support (32 per cent) and change management (26 per cent).
В первом докладе AHDR, опубликованном в 2002 году, были названы три главных «пробела в развитии», которые тормозят весь регион: знания, права женщин и свобода. The first AHDR, published in 2002, identified three major “development deficits” holding the region back: knowledge, women’s empowerment, and freedom.
В числе проблемных факторов были названы также различия в правовых системах, отказ в выдаче собственных граждан, проблемы с переводом на другой язык и задержки. Differences in legal systems, the non-extradition of nationals, translation problems and delays were also cited as causes for concern.
Социальная и физическая инфраструктура: Продовольственная безопасность, обеспечение жильем и безопасной питьевой водой, санитарная инфраструктура и функционирующая система здравоохранения были названы среди проблем, вызывающих наибольшую обеспокоенность. Social and physical infrastructure: Food security, the provision of shelter, safe drinking water, sanitary institutions and a functioning health care system were identified as areas of primary concern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.