Sentence examples of "назначению" in Russian with translation "nomination"

<>
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает призвать к назначению одного кандидата от каждого региона и в этой связи, возможно, пожелает принять решение в соответствии с положениями, предложенными в записке секретариата. The Open-ended Working Group may wish to issue a call for nominations for one candidate from each region and, in this regard, may wish to adopt a decision along the lines proposed in the note by the Secretariat.
" Назначенное лицо " означает банк или иное лицо, которое указано в независимом обязательстве по названию или категории (например, " любой банк в стране Х ") как назначенное для предоставления стоимости по независимому обязательству и которое действует согласно этому назначению; “Nominated person” means a bank or other person that is identified in an independent undertaking by name or type (e.g. “any bank in country X”) as being nominated to give value under an independent undertaking and that acts pursuant to that nomination;
" Назначенное лицо " означает банк или иное лицо, которое указано в независимом обязательстве по названию или категории (например, " любой банк в стране Х ") как назначенное для оплаты, например, путем покупки или платежа по предъявлении документов, и которое действует согласно этому назначению. “Nominated person” means a bank or other person that is identified in an independent undertaking by name or type (e.g. “any bank in country X”) as being nominated to give value, i.e. to purchase or pay upon presentation of documents, and that acts pursuant to that nomination.
" Назначенное лицо " означает банк или иное лицо, которые идентифицированы в независимом обязательстве по названию или категории (например, " любой банк в стране Х ") как назначенные для оплаты- например, путем покупки предъявленного документа или платежа при его предъявлении- и которые действуют согласно этому назначению. “Nominated person” means a bank or other person that is identified in an independent undertaking by name or type (e.g. “any bank in country X”) as being nominated to give value, i.e. to purchase or pay upon presentation of documents, and that acts pursuant to that nomination.
" Назначенное лицо " означает банк или иное лицо, которое указано в независимом обязательстве по названию или категории (например, " любой банк в стране Х ") как назначенное для предоставления стоимости по независимому обязательству и которое действует согласно этому назначению, а также, в случае не ограниченного условиями доступа независимого обязательства, любой банк или иное лицо; “Nominated person” means a bank or other person that is identified in an independent undertaking by name or type (e.g. “any bank in country X”) as being nominated to give value under an independent undertaking and that acts pursuant to that nomination and, in the case of a freely available independent undertaking, any bank or other person;
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. Wolfowitz's nomination seemed to be part of that effort.
Проди занялся этим минималистским подходом вскоре после своего назначения. Prodi took issue with this minimalist approach soon after his nomination.
Лугар, например, проголосовал в поддержку назначений Обамы в Верховный суд. Lugar, for example, had voted to confirm Obama's Supreme Court nominations.
В понедельник башкирское правительство одобрило назначение Рустема Хамитова на пост президента Башкортостана. The Bashkir government voted Monday to approve the nomination of Rustem Khamitov to replace the long-serving president of Bashkortostan, Murtaza Rakhimov.
записку Генерального секретаря о назначении 20 членов Комитета по программе и координации; Note by the Secretary-General on the nomination of 20 members of the Committee for Programme and Coordination;
записку Генерального секретаря о назначении семи членов Комитета по программе и координации; Note by the Secretary-General on the nomination of seven members of the Committee for Programme and Coordination;
записку Генерального секретаря о назначении 24 членов Комитета по политике в области развития; Note by the Secretary-General on the nomination of 24 members of the Committee for Development Policy;
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle:
В целом модели внутренней работы партий и процедуры назначения кандидатов отдают предпочтение мужчинам в ущерб женщинам. In general, internal party operational modalities and candidate nomination procedures favour men to the disadvantage of women.
Важным направлением сфер возможного использования этой процедуры является деятельность комитетов по назначениям (Бош, руководящий принцип 4). One important area where this procedure may be of use is with regard to nomination committees (Bosch, Guideline 4).
Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала. Besides, the nomination of a woman with a North-African ascent as minister of Justice made that clear from the start.
Назначение Штраус-Кана было также большой неожиданностью для внутренней политики Франции, так как это должно было ослабить социалистическую оппозицию. Strauss-Kahn's nomination was also an effective strike in terms of French domestic politics, as it promised to weaken the Socialists' opposition.
Теперь кажется, что согласно комитету, который отклонил мое назначение, соблюдение принципов большинства христианских церквей является причиной для такой "моральной" дисквалификации. Now it seems that, according to the committee that rejected my nomination, adhering to the principles of most Christian churches is a cause for such a "moral" disqualification.
И наконец, следует рассмотреть вопрос о привлечении лиц, не представляющих государственный сектор, к процессу назначения членов комитета по рассмотрению соблюдения. The last issue to be addressed is that of involving non-State actors in the nomination of members to the compliance committee.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с правилом 92 правил процедуры выборы будут проводиться тайным голосованием и не будет никаких назначений. The President: In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.