Sentence examples of "назначениям" in Russian with translation "nomination"
Translations:
all3683
appointment1243
destination1117
assignment591
purpose399
appointing106
nomination93
assigning72
administration35
nominating11
prescribing7
ordering5
other translations4
Важным направлением сфер возможного использования этой процедуры является деятельность комитетов по назначениям (Бош, руководящий принцип 4).
One important area where this procedure may be of use is with regard to nomination committees (Bosch, Guideline 4).
В 2003/04 году регулирующие органы начали сосредоточивать внимание на двух новых ключевых комитетах советов директоров, а именно на комитетах по назначениям и по вознаграждению.
In 2003/04 regulators began to focus attention on two other key committees of the board, namely the nomination and compensation committees.
Некоторые из других важных новых правил, предусмотренных для компаний, котирующихся на НЙФБ, охватывают следующие аспекты: раскрытие советами директоров конкретной информации о председательствующем директоре, процессы связи с директорами, комитеты по назначениям и вознаграждению, принятие и раскрытие руководящих принципов корпоративного управления и уставов комитетов, а также наличие органа по внутреннему аудиту.
Some other significant new rules for companies listed on the NYSE cover the following: disclosure by boards of specific information with respect to the presiding director, communication processes with the directors, nomination and remuneration committees, adoption and disclosure of corporate governance guidelines and committee charters, and the existence of an internal audit body.
Все чаще раскрывается информация об уставе или круге ведения комитетов, их председателях, отчетах об их деятельности (в частности, отчет комитета по аудиту), структуре, информация комитетов по назначениям о том, использовались ли для поиска новых директоров услуги внешних консультантов/реклама (в отличие от чреватых конфликтом интересов неформальных связей), а также сведения о том, насколько действенным стимулом является для управляющих их вознаграждение.
Disclosures that are becoming increasingly common include the disclosure of committee charters or terms of reference, committee chairs, reports on activities (in particular those of the audit committee), composition, nominations committee disclosure on whether use is made of external advisors/advertising to find new directors (as opposed to potentially conflicting informal connections), and the effectiveness of executive remuneration in providing incentives for executives.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий.
Wolfowitz's nomination seemed to be part of that effort.
Проди занялся этим минималистским подходом вскоре после своего назначения.
Prodi took issue with this minimalist approach soon after his nomination.
Лугар, например, проголосовал в поддержку назначений Обамы в Верховный суд.
Lugar, for example, had voted to confirm Obama's Supreme Court nominations.
В понедельник башкирское правительство одобрило назначение Рустема Хамитова на пост президента Башкортостана.
The Bashkir government voted Monday to approve the nomination of Rustem Khamitov to replace the long-serving president of Bashkortostan, Murtaza Rakhimov.
записку Генерального секретаря о назначении 20 членов Комитета по программе и координации;
Note by the Secretary-General on the nomination of 20 members of the Committee for Programme and Coordination;
записку Генерального секретаря о назначении семи членов Комитета по программе и координации;
Note by the Secretary-General on the nomination of seven members of the Committee for Programme and Coordination;
записку Генерального секретаря о назначении 24 членов Комитета по политике в области развития;
Note by the Secretary-General on the nomination of 24 members of the Committee for Development Policy;
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle:
В целом модели внутренней работы партий и процедуры назначения кандидатов отдают предпочтение мужчинам в ущерб женщинам.
In general, internal party operational modalities and candidate nomination procedures favour men to the disadvantage of women.
Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала.
Besides, the nomination of a woman with a North-African ascent as minister of Justice made that clear from the start.
Назначение Штраус-Кана было также большой неожиданностью для внутренней политики Франции, так как это должно было ослабить социалистическую оппозицию.
Strauss-Kahn's nomination was also an effective strike in terms of French domestic politics, as it promised to weaken the Socialists' opposition.
Теперь кажется, что согласно комитету, который отклонил мое назначение, соблюдение принципов большинства христианских церквей является причиной для такой "моральной" дисквалификации.
Now it seems that, according to the committee that rejected my nomination, adhering to the principles of most Christian churches is a cause for such a "moral" disqualification.
И наконец, следует рассмотреть вопрос о привлечении лиц, не представляющих государственный сектор, к процессу назначения членов комитета по рассмотрению соблюдения.
The last issue to be addressed is that of involving non-State actors in the nomination of members to the compliance committee.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с правилом 92 правил процедуры выборы будут проводиться тайным голосованием и не будет никаких назначений.
The President: In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations.
Так как Сенат США собирается уйти на августовские каникулы, он ещё не принял мер относительно спорного назначения послом ООН Джона Болтона.
As the US Senate is about to take its annual August recess, they have not yet taken action on the controversial United Nations ambassador nomination of John Bolton.
Так как Сенат США собирается уйти на августовские каникулы, он ещё не принял мер относительно спорного назначения послом Объединённых Наций Джона Болтона.
As the US Senate is about to take its annual August recess, they have not yet taken action on the controversial United Nations ambassador nomination of John Bolton.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert