Sentence examples of "называемыми" in Russian
Translations:
all4906
call4326
refer to as168
name107
term101
dub46
referred to as44
claim36
entitle20
characterize17
nickname12
brand11
designate4
denominate3
other translations11
Кварки держатся вместе другими частицами, называемыми глюонами.
The quarks are stuck together by other things called gluons.
Все, за исключением одной, претензии четвертой партии были представлены учреждениями кредитования экспорта и страховыми компаниями (в совокупности называемыми " страховщиками ") в связи со страховыми выплатами страхователям для возмещения потерь, предположительно являвшихся прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
All except one of the fourth instalment claims have been submitted by export credit agencies and insurance companies (together, the “insurers”) in respect of indemnity payments to policyholders for losses that were said to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Двухмесячная осада деловой части Бангкока так называемыми «краснорубашечниками» закончилась кровопролитием.
The two-month siege of downtown Bangkok by the so-called “Red Shirts” has ended in bloodshed.
Законность выборов особенно проблематична в странах с так называемыми "эндемическими меньшинствами".
Legitimacy by election is particularly problematic in countries with what might be called "endemic minorities."
Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".
Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.
Они были так называемыми предателями, которые мешали Германии снова стать великой.
They were the so-called back-stabbers who prevented Germany from being great again.
А "Marble Cake" важен, потому что это канал, организованный так называемыми Анонами.
And "marble cake" is significant because it is the channel that this group called Anonymous organized.
Генри Киссинджер недавно предложил подождать, пока решение не будет найдено так называемыми "умеренными" арабскими странами.
Henry Kissinger recently proposed waiting for so-called "moderate" Arab countries to impose a solution.
Но это придает больше веса американской экономике и ее компаниям, связанными с так называемыми развивающимися рынками.
But this gives much more weight to the US economy and its companies relative to so-called emerging markets.
Проблемы, порожденные так называемыми финансовым, энергетическим и продовольственным кризисами, являются результатом неуважительного отношения людей к планете Земля.
The problems of the so-called financial, energy and food crises are the results of human beings'failure to respect planet Earth.
Проще говоря, цифры показывают растущий разрыв интересов между этими, так называемыми, "чемпионами" и их национальными домашними зонами.
Put simply, the numbers show a growing gap of interests between these so-called "champions" and their national home bases.
Мы бездумно сжигаем горючие ископаемые, и это вместе с другими так называемыми парниковыми газами ведет к изменению климата.
We have the reckless burning of fossil fuels along with other greenhouse gasses, so called, leading to climate change.
Люди в этих лагерях окружены со всех сторон так называемыми Джанджавид, "конными джиннами" с копьями и автоматами Калашникова.
The people in those camps are surrounded on all sides by so-called Janjaweed, these men on horseback with spears and Kalashnikovs.
Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление "народа" с так называемыми "массами", выходящими на улицы.
Another confusion, and perhaps a more dangerous one, similarly conflates "the people" with the so-called "masses" going out into the streets.
Прости меня, если я не соглашусь с твоими так называемыми фактами, Но я рассчитываю остаться целым к ужину.
Forgive me if I don't go along with your so-called facts, but I'm hoping to still be in one piece by teatime.
С юридической точки зрения вопросы взрывозащищенности в настоящее время регулируются в Европейском союзе двумя так называемыми директивами ATEX.
From a legal point of view, the explosion protection in the European Union is meanwhile regulated by two so called ATEX-Directives.
Конкретный тип минерализации и альтерации во многом сходен с так называемыми «эпитермальными золотоносными залежами», обнаруженными пока только на континентах.
The particular style of mineralization and alteration bears many similarities to so-called “epithermal gold deposits” so far only known on the continents.
Защитники прав человека все больше искали дружественные иностранные суды, желая призвать к всеобщей юрисдикции над так называемыми преступлениями "международной важности".
Human rights activists have increasingly sought friendly foreign courts, willing to invoke universal jurisdiction over so-called crimes "of international concern."
Законная торговля алмазами является международной по характеру, как и незаконные операции с необработанными алмазами или так называемыми алмазами из зон конфликтов.
The legitimate trade in diamonds is international in character, and so are the illicit transactions involving rough diamonds, or so-called conflict diamonds.
Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет.
For the connections between the economy and the world of finance are so strong and the interdependency between the so-called parallel universes so tight that there was no choice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert