Sentence examples of "называет" in Russian
Translations:
all4925
call4326
refer to as168
name107
term101
dub46
claim36
entitle20
characterize17
nickname12
brand11
designate4
denominate3
other translations74
Реальная проблема будет заключаться в изготовлении третьей стрелы, которую Абэ называет «рост».
The real challenge will be in designing the third arrow, what Abe refers to as “growth.”
Университет называет новый спорткомплекс в честь Брика.
The university is naming a new athletic building after Brick.
США. " КПК " называет эту претензию (номер претензии ККООН 4004439) претензией в отношении " потери флюидов " (или " ПФ ").
KPC terms this claim, UNCC claim number 4004439, the “fluid loss” (or “FL”) claim.
Они знаменуют собой долгожданное национальное возрождение, которое Си Цзиньпин называет «китайской мечтой».
They celebrate the long-awaited national rejuvenation that Xi has dubbed the China Dream.
Около 36 тысячи солдат и офицеров дивизий были переведены на северо-восток, недалеко от штата Аруначал-Прадеш, который Китай называет своей территорией.
Around 36,000 soldiers and officers of the divisions have been posted in the remote northeast, not far from India's Arunachal Pradesh state, which China claims as part of its territory.
В целях обеспечения этого важного права на личную свободу и безопасность и в связи с возможным " лишением лица связи с внешним миром в связи с уголовным делом " новый Уголовно-процессуальный кодекс среди прав заключенного под стражу называет " получение в любое время свиданий и ведение переписки письменно или с использованием любого другого способа, за исключениями, предусмотренными в статье 151 " Уголовно-процессуального кодекса.
In order to guarantee this important right to personal freedom and individual security and given that it has a bearing on “incommunicado detention of an individual in criminal matters”, the new Code of Criminal Procedure lists among the rights of defendants deprived of liberty that they are always entitled to “receive visitors and communicate in writing or in any other way, except as provided in article 151” of the Code of Criminal Procedure.
Газета The Wall Street Journal, которую никак нельзя причислить к фанатам Трампа, называет инструкции Министерства юстиции специальному прокурору Роберту Мюллеру (Robert Mueller) расплывчатыми, пространными и негодными.
The Wall Street Journal – no particular fan of Trump – characterizes the DOJ charge to Special Counsel, Robert Mueller, as fatally open-ended, vague, and flawed.
Это он нас так называет - я его большой мишка, а он мой медвежонок.
That's his nickname for us' cause I'm his big bear and he's my little cub.
Следует сохранять равновесие и перспективное видение, чтобы чересчур узкий угол зрения не помешал увидеть более широкую картину того, что Генеральный секретарь называет «мягкими вызовами» на пути международного мира и безопасности.
A sense of balance and perspective should be retained in order to make sure that too narrow a focus does not blot out the larger picture of what the Secretary-General has designated as the soft challenges to international peace and security.
Известен своими довольно резкими публичными высказываниями, из-за чего пресса часто называет его 'инвестором-активистом'.
He is notoriously outspoken and is often referred to as an 'activist investor'.
Прогнозная модель называет и определяет определенный прогноз.
A forecast model names and identifies a specific forecast.
Несмотря на то, что трибунал по Ираку считается "национальным", рассматриваемые в нем правонарушения он называет "преступлениями против человечности".
Despite being putatively "national," the Iraq tribunal couches the relevant offenses in terms of "crimes against humanity."
Министр иностранных дел Южной Африки, выступая 2 октября 2007 года на неофициальном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном празднованию первого Международного дня отказа от насилия, заявил, что народ Южной Африки с гордостью называет Махатму Ганди гражданином своей страны, поскольку именно в Южной Африке он разработал и сформулировал свою тактику борьбы за освобождение под названием «сатьяграха».
The Foreign Minister of South Africa, speaking at the informal plenary meeting of the General Assembly on 2 October 2007 to observe the first International Day of Non-Violence, said that South Africans are proud to claim Mahatma Gandhi as one of their own because it is in South Africa that he developed and fashioned satyagraha as a tool of liberation.
Генеральный секретарь называет проблему стрелкового оружия и легких вооружений комплексной, поскольку она оказывает прямое воздействие на ряд других важных стратегических областей, таких, как устойчивое развитие, права человека, нищета и отставание в развитии.
The Secretary-General characterizes the issue of small arms and light weapons as complex, because it has a direct bearing on a number of other important policy areas such as sustainable development, human rights, poverty and underdevelopment.
Пресса называет его «крутым парнем», а, когда в 2008 году его президентский срок истекал, его рейтинги поддержки доходили до 80%.
The press have nicknamed him "Hardman" and his approval rating stood at 80% when his term expired in 2008.
В то же время, тем не менее, Конституция называет исполнительную власть «верховным главнокомандующим», правом, на которое американские президенты ссылались, применяя военную силу без разрешения Конгресса более чем в 200 случаях.
At the same time, however, the Constitution designates the executive as the “Commander in Chief,” a power that American presidents have invoked to use military force without Congressional authorization on more than 200 occasions.
Компания намеревается осуществлять испытательные полеты в районе, который Магуайр называет «диким Западом» воздушного пространства, где распоряжается американское Министерство обороны совместно с Федеральным авиационным управлением.
It intends to fly within an area that Maguire refers to as the “Wild West” of airspace, managed in the US by the Department of Defense in collaboration with the FAA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert