Ejemplos del uso de "наибольшего числа" en ruso
Вовлечение в процесс принятия решений наибольшего числа людей поможет создать ощущение целенаправленности от усилий, направленных на развитие страны.
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward.
По его словам, условием для человека является не "выживание наиболее приспособленного", а "приспособление наибольшего числа людей, способных выжить".
In his words, the human condition is not about "survival of the fittest" but "the fitting of as many as can survive."
Сегодня континент является домом для наибольшего числа банковского клиринга в юанях.
Today, the continent is home to the largest number of renminbi bank clearings.
Позиция (начиная с наибольшего числа) в массиве или диапазоне ячеек данных.
The position (from the largest) in the array or cell range of data to return.
Мы будем работать в духе открытости, учитывая интересы всех стран, но держа курс на нахождение такого коллективного решения, которое будет приемлемо для наибольшего числа стран и приведет к необходимым переменам в Совете Безопасности.
We will work in a spirit of openness, watching out for the interests of all countries but holding a course set collectively with the aim of finding a solution acceptable to the greatest number and leading towards the expected changes in the Security Council.
Г-жа Ба-Н'До (Директор Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами), представляя два доклада о сотрудничестве Юг-Юг, говорит, что в них это сотрудничество рассматривается в качестве стратегии, цель которой состоит в вовлечении наибольшего числа стран в процесс глобализации.
Ms. Ba-N'Daw (Director, Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries), introducing the two reports on South-South Cooperation, said that the two documents made a strong case for South-South cooperation as a strategy to make globalization more inclusive.
строительство новых школ в бедных районах, густо заселенных городах и небольших городах таким образом, чтобы обеспечить справедливое распределение услуг в области образования с целью обеспечения доступа к этим услугам наибольшего числа жителей;
Build new schools in deprived areas, heavily populated towns and secondary towns in an arrangement which ensures the fair distribution of education services with a view to providing the largest number of inhabitants with access to those services;
Широко применяемым в вооруженных конфликтах видом оружия является стрелковое оружие и легкие вооружения, которые становятся причиной наибольшего числа жертв.
Small arms and light weapons are the common weapons of armed conflict, responsible for the largest number of casualties.
P = общая масса людей на борту в [т], вычисленная путем сложения максимально разрешенного числа пассажиров и наибольшего количества персонала на борту судна, а также членов экипажа в нормальных эксплуатационных условиях, принимая среднюю массу одного человека равной 0,075 т;
P = total mass of persons on board in [t], calculated by adding up the maximum permitted number of passengers and the maximum number of shipboard personnel and crew under normal operating conditions, assuming an average mass per person of 0.075 t;
Отметим, что компания ожидает наибольшего роста добычи на месторождении "Титимухта" (+20-27% г/г), а наибольшее падение - на россыпях (-10-14% г/г).
We note that the highest growth is expected at the Titimukhta field (up 20-27% YoY), while the sharpest decline is seen in alluvial output (down 10-14% YoY).
Только так управляющие смогут узнавать, что именно требует от них наибольшего внимания.
Only in this way will a management know what most needs its attention.
Числа не отпечатываются в вашей памяти, изображения - да.
Numbers don't stick in your mind, pictures do.
В том, что касается очень небольших компаний, которые перерастают в значительно более крупные и вполне преуспевающие (область наибольшего интереса Эда Хеллера, в которой он одержал свои самые яркие победы), он, без всякого сомнения, прав.
Within the area of very small companies that grew into considerably larger and quite prosperous ones (the field of his greatest interest and where he scored his most spectacular successes), Ed Heller was undoubtedly right.
Сенат США готовится принять важный закон, основанием для которого стала смерть в заключении одного россиянина (законопроект имени Сергея Магнитского). А вот Азербайджану, который объективно является гораздо более отъявленным нарушителем прав человека, он еще 20 лет назад предоставил статус наибольшего благоприятствования, а также регулярно освобождает его от действия раздела 907 (в котором конкретно говорится об отказе от любой помощи правительству Азербайджана).
The United States Senate is preparing to enact major legislation based off of the death in custody of one man in Russia (the Sergei Magnitsky bill) but gave Azerbaijan, which as I’ve demonstrated is objectively a far worse abuser of human rights, most favored nation status almost 20 years ago and regularly grants it a waiver from section 907 (a bill specifically designed to prevent any aid to the Azeri government).
Осуществляется масштабное военное сотрудничество и партнерство, и США еще в 1995 году предоставили Азербайджану режим «наибольшего благоприятствования».
There is a good deal of military cooperation and partnership, and the United States conveyed “most favored nation” status on Azerbaijan all the way back in 1995.
Возмущенные подобной мерой сенатор Джексон ("Scoop" Jackson) и Чарльз Вэник (Charles Vanik) приняли закон, лишающий стран, препятствующих эмиграции при помощи подобных «налогов на образование», режима наибольшего благоприятствования в торговле.
Enraged by this, Senators “Scoop” Jackson and Charles Vanik pushed through legislation denying Most Favored Nation trade treatment to countries that restricted emigration through measures like an exit tax.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad