Sentence examples of "наибольшим" in Russian with translation "highest"

<>
Число прогулов было наименьшим в независимых школах и наибольшим в специальных школах; The absence rates were lowest in independent schools and highest in special schools;
Для текстовых данных наибольшим будет последнее по алфавиту значение, причем Access не учитывает регистр. For text data, the highest value is the last alphabetic value — Access ignores case.
Выбирают шины с наибольшим показателем сопротивления качению, измеренным в соответствии со стандартом ISO 28580. The tyres with the highest rolling resistance shall be chosen, measured according to ISO 28580.
Если найдено более одного ресурса, отвечающего минимальному уровню, то выбираются ресурсы с наибольшим значением. If more than one resource is found that satisfies the minimum level needed, the resources with the highest value are selected.
Хотя отношение между квинтилями нелинейно, акции с наибольшим momentum последовательно обгоняют акции в наименьшим momentum квинтиле. While there is not a linear relationship between the momentum quintiles, stocks with the highest momentum consistently outperform those in the lowest momentum quintile.
Наибольшим было снижение реальных цен на тропические напитки, масличные семена и растительные масла, на которые приходится порядка одной пятой африканского экспорта нетопливных сырьевых товаров. Tropical beverages and vegetable oil seeds and oils, which comprise about one-fifth of non-fuel commodity exports of Africa, registered the highest rates of decline in real prices.
Таким образом, древесное топливо обладает наибольшим потенциалом для замены легкого печного топлива и угля в производстве тепла в будущем обществе " с низким уровнем выбросов углерода ". Hence in a future “low-carbon” society wood fuel has the highest potential to substitute for light heating oil and coal for heat generation.
В шести городах Беларуси с наибольшим количеством ВИЧ-инфицированных созданы группы сестер милосердия и социальных работников, обеспечивающих лечение, психологическую помощь и уход, работают группы взаимопомощи. In the six cities with the highest rate of prevalence, groups of sisters of mercy and social workers have been set up to provide treatment, psychological assistance and care.
Если на материал подать электрический заряд (поток дополнительных электронов), его проводимость определяется тем, есть ли у зоны электронов с наибольшим количеством энергии пространство для новых электронов. If you apply an electrical charge (a flow of extra electrons) to a material, its conductivity is determined by whether the highest energy band has room for more electrons.
Индустриализация путем развития перерабатывающих производств обладает наибольшим потенциалом роста, поскольку этот процесс связан с остальными секторами экономики, и является основной задачей развития цепочки создания добавленной стоимости в энергетическом секторе. Downstream industrialization is the dimension with the highest growth potential, because of its linkages with the rest of the economy, and represents the main challenge for the development of the energy value chain.
Принята программа, охватывающая 84 города, включая 53 поселения городского типа, которая ориентирована на те города, с наибольшим уровнем преступности и других социальных проблем (безработица, нищета, наличие экстремистских групп и т.д.). “Towns with the highest occurrence of crime and an accumulation of other social problems- unemployment, poverty, extremist groups, etc., are included in the programme, which covers 84 towns, of which 53 are district towns.
ЮНФПА содействовал проведению диагностического исследования в Раджастане (Индия) — штате с наибольшим числом детских браков — в целях определения возможностей и стратегий, позволяющих отсрочить брак девочек и помочь тем из них, кто уже замужем. UNFPA supported diagnostic research in Rajasthan, India, the State with the highest rate of child marriage, designed to identify opportunities and strategies for delaying marriage of girls and supporting girls who were already married.
В настоящее время наибольшим спросом пользуется обучение в следующих областях: транспортные услуги, малые и средние предприятия, общественное питание, рестораны, гостиницы, работа в сельской местности и работа на ЭВМ на предприятиях различных типов. Currently, the highest demand for training is in the following areas: transport services, small and medium-size businesses, public catering, restaurants, hotels, rural employment and computer work in different type of enterprises.
9. Больше всего украинцы доверяют добровольческим организациям. Согласно результатам исследования, проведенного в октябре 2017 года Центром Разумкова, наибольшим доверием украинцев пользуются добровольческие организации — 67% украинцев доверяют им, и эта цифра существенно выросла с 2014 года. 9. Volunteer organizations are the most trusted: According to an October 2017 study by the Razumkov Center, volunteer organizations have the highest level of trust in Ukrainian society: 67 percent — and this number has been growing since 2014.
Для сегмента МСП, обладающего наибольшим потенциалом роста, эти связи могут представлять возможность повышения их конкурентоспособности благодаря улучшению доступа к ряду недостающих ключевых ресурсов, наиболее важными из которых являются выход на международные рынки, финансирование, технология, управленческие навыки и знания. These linkages may represent the way for the SME segment with highest growth potential to enhance their competitiveness by improved access to a series of critical missing resources, the most important of which are access to international markets, finance, technology, management skills and knowledge.
Специальные отделы по устройству на работу, о которых говорится в пункте 16 (b) доклада и которые были созданы в 2000 году в рамках государственной службы по занятости в пяти регионах с наибольшим сосредоточением иммигрантов, кажется, дают позитивные результаты. The special placement units described in paragraph 16 (b) of the report, which had been set up in 2000 within the Public Employment Services in the five regions with the highest proportion of immigrants, seemed to have been a success.
Поскольку сегодня транспортные издержки составляют лишь незначительную часть издержек на производимые товары, особенно товары, производство которых обладает наибольшим потенциалом роста (например, скоростная доставка грузов с учетом временны ? х требований и поставки " точно в срок "), показатели уровня обслуживания и качества, а не издержки, будут во все большей степени определять Since transport costs today constitute only a fraction of the costs of manufactured goods, particularly of those goods with the highest growth potentials (i.e. time-sensitive express cargoes and goods delivered according to just-in-time concepts), service and quality parameters, rather than cost parameters, increasingly determine the development of transport and the choice of transport modes.
Что касается мер внутренней поддержки, то рамочное соглашение нацелено на существенное сокращение субсидирования внутреннего производства, вызывающего диспропорции в торговле, включая установление верхнего предела для поддержки по так называемой «синей коробке» 9 с применением «многоуровневого подхода» (несколько различных уровней сокращения), в соответствии с которым страны с наибольшим объемом субсидий должны провести наибольшее сокращение. With regard to domestic support measures, the framework aims at substantially reducing trade-distorting subsidies to domestic production, including capping the so-called Blue Box support, 9 with a “tiered approach” (several different levels of reduction) that requires countries with the highest subsidy levels to make the deepest cuts.
Возвращает элемент, имеющий наибольшее значение. Returns the item with the highest value.
Макс – отображается наибольшее из значений записей. Max – The highest value of the records is displayed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.