Sentence examples of "накалить" in Russian

<>
Translations: all5 tense1 heat1 other translations3
Напряженные отношения между мусульманами и христианами - явление повсеместное, однако, нигде они не накалены до такой степени, как в Нигерии - самой густонаселенной стране с практически одинаковым по численности христианским и мусульманским населением. Muslim-Christian relations are tense all over the world, but nowhere are they more inflamed than in Nigeria, the most populous country where Christians and Muslims exist in roughly equal numbers.
Знаешь, если я схожу в бар, накалю обстановку, кто-нибудь его да выдаст. Look, if I go into the bar, turn up the heat, someone will rat him out.
Подобная ситуация способна лишь накалить напряженность, подрывающую прилагаемые усилия, особенно усилия по оказанию помощи беженцам и перемещенным лицам, которым для возвращения домой необходима определенная степень безопасности и уверенности. That situation can only fuel tensions, which undermine the efforts being made, particularly efforts to assist refugees and displaced persons, who require a certain level of security and confidence to return to their homes.
Сепаратистски настроенные силы, выступающие за «независимость Тайваня», и их бездушная деятельность, если ее вовремя не пресечь, способны накалить отношения между сторонами Пролива до опасного предела, серьезно подорвать суверенитет и территориальную целостность Китая и создать чрезвычайную угрозу миру и стабильности в Тайваньском проливе, Азиатско-Тихоокеанском регионе и даже во всем мире в целом. The separatist advocates of “independence for Taiwan” and their reckless activities, if not curbed in time, will bring cross-Strait relations to the brink of collapse, seriously undermine China's sovereignty and territorial integrity, and gravely imperil peace and stability in the Taiwan Straits, the Asia-Pacific region and even the world at large.
Было отмечено, что в некоторых правовых системах считается, что направление запроса об урегулировании несовместимо с функцией арбитра; кроме того, было указано, что такой запрос может накалить атмосферу разбирательства, поставить сторону в неудобное положение, когда ей придется отказываться от урегулирования, заронить сомнение в беспристрастности арбитров и- в случае безуспешного примирения- повысить вероятность выдвижения возражений против решения. It was stated that in some legal systems it was considered incompatible with the function of the arbitrator to inquire about settlement; moreover, it was said that such an inquiry might worsen the procedural atmosphere, might put a party in an uncomfortable situation of having to refuse to settle, might raise doubts about the impartiality of the arbitrators and, in case of unsuccessful conciliation, increase the likelihood of objections against the award.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.