Sentence examples of "накапливало" in Russian with translation "accrue"
Комиссия отметила также, что ЮНОПС, в соответствии со своей политикой в области бухгалтерского учета, не накапливало или не показывало обязательства, касающееся оплаты ежегодных отпусков и других выходных пособий.
The Board also noted that UNOPS, in accordance with its accounting policy, did not accrue for or disclose liabilities in respect of annual leave and other termination benefits.
А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл.
Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million.
Можно использовать нелинейную амортизацию, чтобы пометить накопленную амортизацию за предыдущий год для целей налогообложения.
You can use non-linear depreciation to mark accrued depreciation for the previous year for taxation purposes.
Накопленные финансовые обязательства МОТ по состоянию на 31 декабря 2007 года оцениваются в 415 млн. долл.
The accrued liability of ILO as at 31 December 2007 is estimated at $ 415 million.
выплаты при прекращении службы, включая выходное пособие, компенсацию за накопленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию;
Payments upon separation, including termination indemnity, payment for accrued annual leave and repatriation grant;
Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха.
This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air.
При этом накопленные баллы данных участников могут быть списаны, скидки отключены, а компенсации, полученные за прошлый период, отменены.
In which case, all bonus points accrued by the participant may be wiped, discounts deactivated and compensations received for the previous period may be cancelled.
Сумма накопленных финансовых обязательств МСЭ по состоянию на 31 декабря 2007 года оценивается в 181,3 млн. долл.
The accrued liability of ITU as at 31 December 2007 is estimated at $ 181.3 million.
Благодаря вновь появившимся конкурентными преимуществам, они могут накапливать чрезмерные прибыли, реинвестируя часть улова в захват новых несправедливых рентных доходов.
With their newly acquired competitive advantages, they can accrue undue profits, reinvesting part of their haul in acquiring even more unfair rents.
По состоянию на 31 декабря 2007 года сумма накопленных обязательств секретариата КБОООН по МСВО составила 5,1 млн. долл.
As at 31 December 2007 the accrued liability of the UNCCD secretariat for ASHI was US $ 5.1 million.
Согласно актуарной оценке по состоянию на 31 декабря 2006 года общая сумма накопленных обязательств составляет 32,9 млн. долл.
The actuarial valuation estimated a total accrued liability of $ 32.9 million at 31 December 2006.
На 31 декабря 2007 года сумма накопленных обязательств по пенсионному обеспечению судей составляла, по оценкам, 12,89 млн. долл.
As at 31 December 2007, the accrued liability for judges'pensions was estimated at $ 12.89 million.
Сумма накопленных обязательств Международного союза электросвязи (МСЭ) по состоянию на 31 декабря 2005 года оценивается в 160,9 млн. долл.
The accrued liability of the International Telecommunication Union (ITU) at 31 December 2005 is estimated at $ 160.9 million.
С 2003 года у Института имеется резервный фонд для покрытия непредвиденных расходов по оплате накопленного ежегодного отпуска и пособий на репатриацию сотрудников.
Since 2003, the Institute has maintained a reserve to provide for expected expenditures for accrued annual leave and repatriation costs for staff members.
Их могут исключить из участия в неформальных сетях, или они могут обладать ограниченным влиянием в присвоении накопленной прибыли за счет коллективного действия.
They might be excluded from participation in informal networks, or have limited influence in appropriating the accrued benefits of collective action.
Динамика обязательств по медицинскому страхованию после окончания службы, накопленному ежегодному отпуску и выходным пособиям показана в таблице 2, диапазон колебаний указан УВКБ.
Evolution of liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits is reflected in table 2, with the spread as indicated by UNHCR.
Накопленные проценты также используются для пополнения Оборотного фонда в случаях, когда учреждения-заемщики не возвращали в течение длительного времени авансированные им средства.
Accrued interest has also been utilized to replenish the Revolving Fund for long-outstanding advances which borrowing agencies have failed to repay.
Согласно актуарному исследованию, чистая сумма накопленных финансовых обязательств Университета Организации Объединенных Наций на 31 декабря 2007 года составила 3,9 млн. долл.
The net accrued liability of the United Nations University as at 31 December 2007 as determined by the actuarial study was $ 3.9 million.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert