Sentence examples of "накопление" in Russian with translation "buildup"

<>
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов. Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances.
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга. Economic development involves financial flows and the buildup of debt.
Но накопление долга стало возможным также из-за слабой финансовой дисциплины. But it was lax financial discipline that enabled the debt buildup.
Появление предупреждения или ошибки означает чрезмерное накопление сообщений для обработки экземпляром виртуального сервера SMTP. This warning or error means that there is a buildup of messages that the SMTP virtual server instance must process.
Принятие внутрь слишком большого количества витамина D – свыше 10 000 МЕ в день – может вызвать повреждение почек и тканей и повлечь гиперкальциемию (накопление кальция в крови). Ingesting too much vitamin D – above 10,000 IUs per day – may cause kidney and tissue damage and promote hypercalcemia (the buildup of calcium in the blood).
Парниковые газы (ПГ): Различные газы, включая диоксид углерода, метан и закись азота; накопление этих газов в атмосфере препятствует излучению в космос полученной от Солнца энергии, что приводит к возникновению " парникового эффекта ". Greenhouse Gases (GHGs): variety of gases including carbon dioxide, methane, and nitrous oxide; the buildup of these gases in the atmosphere prevents energy from the sun escaping back out into space, creating the “greenhouse effect”.
По мере того, как огромное накопление запасов долларов – которые в настоящее время составляют почти $800 миллиардов – расширяет внутреннюю денежную базу Китая, краткосрочные процентные ставки будут занижены, по крайней мере, до тех пор, пока они не достигнут ноля. As the huge buildup of dollar reserves – now almost $800 billion – expands China’s domestic monetary base, short-term interest rates will be driven down, at least until they hit zero.
Абсолютно верно то, что накопление долгов в Китае требует внимательного мониторинга, и что снижение долговой нагрузки на корпорации, требуемое безотлагательно, «должно сопровождаться укрепление банков и систем социальной поддержки, особенно для потерявших работу в секторах экономики с избыточными мощностями». It is surely true that the buildup of debt in China calls for close monitoring, and that corporate deleveraging, which is urgently required, “should be accompanied by a strengthening of banks and social safety nets, especially for displaced workers in overcapacity sectors.”
Длительное плановое обслуживание может привести к накоплению значительного количества файлов журнала. If planned maintenance activities are going to take an extended period of time (for example, several days), you may have considerable log file buildup.
Очевидно, что с мегапроектами, потенциал потерь, коррупции и накопления неустойчивых государственных долгов очень высок. Clearly, with megaprojects, the potential for waste, corruption, and the buildup of unsustainable public debts is high.
Но без официального договора новый раунд накопления ядерных вооружений может состояться не в результате соперничества супердержав, а по причине халатности. But without a formal treaty, a new nuclear buildup may occur through carelessness, not superpower rivalry.
Разумеется, это не только требует облегчения бремени старых долгов, которые считаются неприемлемыми, но и касается действий, предпринимаемых для предотвращения накопления неприемлемого долга в будущем. Certainly this does not just require debt relief for old debts that are deemed unsustainable, but also concerns actions taken to prevent the buildup of unsustainable debt in the future.
Однако если выглядящий солидным рост занятости сравнить со слабым ростом ВВП, вся эта история получает другое объяснение – значительно замедлился рост производительности. И это вызывает серьёзные вопросы по поводу долгосрочного потенциала роста экономики в США, а также постепенного накопления издержек и инфляционного давления. But when seemingly solid employment growth is juxtaposed against weak output, the story unravels, revealing a major productivity slowdown that raises serious questions about America’s long-term growth potential and an eventual buildup of cost and inflationary pressures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.