Sentence examples of "накоплению капитала" in Russian
Приток капитала в экономики, которые страдают от низкого спроса на капиталовложения, способствует потреблению, а не накоплению капитала.
Capital inflows in economies that suffer from low investment demand fuel consumption, not capital accumulation.
Нобелевский лауреат экономист Роберт Солоу отметил около 60 лет назад, что растущие доходы в значительной степени следует отнести не к накоплению капитала, а техническому прогрессу – к обучению, как делать вещи лучше.
The Nobel laureate economist Robert Solow noted some 60 years ago that rising incomes should largely be attributed not to capital accumulation, but to technological progress – to learning how to do things better.
Совершенствование производственной технологии постоянно компенсирует снижение отдачи от накопления капитала и способствует повышению производительности труда как напрямую, благодаря совершенствованию технологии, так и опосредованно, благодаря дополнительному накоплению капитала, обеспечиваемому такой технологической модернизацией.
Improvements in production technology continually offset the diminishing returns to capital accumulation and generate improvements in labour productivity, both directly because of the improvements in technology and indirectly because of the additional capital accumulation that these improvements make possible.
Предположение, что рост рабочей силы будет меньше, чем в последнее десятилетие, и что не будет роста производительности благодаря накоплению капитала, а также снижение роста многофакторной производительности до средней величины, которая была до 2000 года, подразумевает, что ежегодный рост потенциального ВВП составит только 1,4%.
Assuming slower growth in the labor force than in the past decade, no rise in productivity due to capital accumulation, and a decline in multifactor productivity growth to its pre-2000 average implies that annual potential GDP growth will be only 1.4%.
Выгодное участие в этих секторах может открыть новые возможности для развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран (НРС) и других стран с сырьевой экономикой, в области содействия накоплению капитала, структурной перестройке, повышению производительности, техническому обновлению, повышению конкурентоспособности национальных предприятий и расширению занятости, а также параллельному улучшению показателей общего экономического развития.
Beneficial participation in these sectors can provide new possibilities for developing countries, including least developed countries (LDCs) and other commodity-dependent economies, to promote capital accumulation, structural change, productivity, technological upgrading, competitiveness of domestic enterprises and employment, and, in the process, to improve overall economic performance.
[Вместе с тем развивающимся странам следует с учетом их конкретных условий найти надлежащий баланс между пространством для маневра в национальной политике и международными принципами и обязательствами [, если они сталкиваются с трудностями в процессе развития или] [для поддержки процесса развития] при разработке инструментов политики, способствующих накоплению капитала, технологической модернизации, структурным преобразованиям и всеохватывающему и справедливому развитию.
[But developing countries, bearing in mind their specific environments, have to find an appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments [if they encounter difficulties in the development process or] [to support the development process] in developing policy instruments to support capital accumulation, technological upgrading, structural change and inclusive and equitable development.
Главным определяющим условием роста ныне считается не накопление капитала, а именно знания.
Capital accumulation was no longer seen as the main determinant of growth, but knowledge was.
Основной целью программы развития кооперативов ФАО является повышение предпринимательской конкурентоспособности сельскохозяйственных кооперативов путем совершенствования накопления капитала кооперативами.
The FAO cooperative programme focuses on strengthening the business competitiveness of agricultural cooperatives through improved cooperative capital formation.
Проблемы инвестиционного климата, проблемы инфраструктуры, проблемы регулирования и нормативной базы, проблемы накопления капитала, проблемы распределения рабочей силы, проблемы налогового законодательства, проблемы, проблемы, проблемы.
Problems with the investment climate, problems with the state of the physical infrastructure, problems with the regulatory framework, problems with the historic accumulation of capital, problems with the allocation of labor, problems with the tax code, problems, problems, problems.
Эти две теории можно увязать с аргументацией Пикетти по поводу динамики накопления капитала.
Both of these theories can be connected with Piketty’s arguments about the dynamics of capital accumulation.
Сейчас их доля в ВВП Китая превышает 50%, а инвестиции, рассчитанные как остаточное накопление капитала, составляют около 45% ВВП.
Its share of China’s GDP today exceeds 50%, while investment calculated as residual capital formation accounts for some 45% of GDP.
Решающий фактор преодоления отставания в развитии- внутреннее накопление капитала в результате одновременного роста капиталовложений и потребления в процессе роста реальных доходов всех групп общества.
The decisive factor for catching-up is domestic accumulation of capital as the result of simultaneous investment and consumption growth in a process of rising real income for all groups of society.
Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала.
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position.
На долю валового накопления капитала приходится лишь 17% ВВП Аргентины, для сравнения в Чили и Мексика эта цифра равна 23%.
Gross capital formation represents only 17% of GDP in Argentina, compared to 23% in Chile and Mexico.
Как мы давно узнали из работ экономистов, таких как Роберт М. Солоу из Массачусетского Технологического Института, экономический рост в значительной степени обусловлен обучением и инновацией, а не только спасением и накоплением капитала.
Economic growth, as we learned long ago from the works of economists like MIT’s Robert M. Solow, is largely driven by learning and innovation, not just saving and the accumulation of capital.
Повышение производительности и накопление капитала ведёт к росту зарплат и доходов с капитала, однако монопольная власть снижает долю этих доходов.
Rising productivity and capital accumulation increases wages and capital income, but monopoly power reduces these income shares.
Усилиям по укреплению производственного потенциала Африки путем развития МСП мешают нехватка технологий, низкие показатели накопления капитала и политика правительств в некоторых сферах.
Efforts to enhance Africa's productive capacity through SMEs had been hampered by a lack of technology, low capital formation, and some government policies.
Экономический рост должен основываться на накоплении капитала, повышении профессионального уровня и производительности труда и развития средств к существованию на устойчивой основе, а также занятости, что приведет к росту потребления домохозяйств и отдельных лиц.
Economic growth must be based on the accumulation of capital, skills and productivity growth and the expansion of sustainable livelihoods and employment opportunities that would expand the consumption possibilities of households and individuals.
К этому моменту Фельпс уже пользовался международным признанием благодаря своей работе по золотому правилу накопления капитала (ему тогда было 28).
By this point, Phelps had already acquired an international reputation through his work on the golden rule of capital accumulation (he was 28).
Усилиям по укреплению производственного потенциала Африки путем развития МСП мешают нехватка технологии, низкие показатели накопления капитала и политика правительств в некоторых сферах.
Efforts to enhance Africa's productive capacity through SMEs had been hampered by a lack of technology, low capital formation, and some government policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert