Sentence examples of "накоплен" in Russian
В этой области сейчас накоплен немалый мировой опыт.
There is now a lot of experience around the world in this area.
Здесь за 400 миллионов лет накоплен опыт восстановления сил после травм.
There's a benefit of 400 million years of ambulation.
Какой опыт накоплен в плане заслушивания показаний свидетелей с помощью видеосвязи?
What experiences have there been in conducting hearings of witnesses by videoconference?
По мере более широкого проведения исследований был накоплен опыт о различных исключительных случаях.
As more research emerged, knowledge has been gained about various exceptionalities.
В странах Северной Европы уже накоплен некоторый опыт осуществления местных проектов рециркуляции отходов.
There is some experience with local recycling projects in the Nordic countries.
Кроме того, в правовой сфере Израилем накоплен значительный опыт в деле разработки и осуществления контртеррористического законодательства.
Additionally, on the legal front, Israel has significant experience in the development and implementation of counter-terrorism legislation.
В ходе исследований, проводимых с использованием зрелых материнских клеток, был накоплен некоторый клинический опыт и открылись огромные возможности.
Research using adult mother cells has had some clinical application and has opened up enormous opportunities.
Поэтому они предложили обсудить предложение Чили в будущем с учетом опыта, который будет накоплен в рамках Консультативного процесса.
They therefore suggested that the proposal of Chile should be discussed in the future in the light of experience gained with the Consultative Process.
В рамках Программы по созданию сети ассоциированных школ накоплен многолетний опыт распространения идей терпимости, отказа от дискриминации и поощрения прав человека.
The Associated Schools Project Network had many years of experience in promoting ideas of tolerance, non-discrimination and human rights.
Значительный опыт в вопросах разработки национальных планов, руководящих принципов и стратегий противопожарной деятельности накоплен странами соседних регионов, в частности в Восточной Европе.
Considerable experience in the development of national fire management plans, guidelines and strategies is available in countries of neighbouring regions, e.g. in Eastern Europe.
На этапах разработки проекта (PDF-А и PDF-В) был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель.
The project development phases (PDF-A and PDF-B) produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework.
В ПРООН накоплен значительный опыт и имеется кадровый потенциал в сфере проблем изменения климата, большей частью в штаб-квартире и в региональных центрах.
UNDP has built up a significant body of expertise and experience in the climate change area, mostly at headquarters and in the regional centres.
Скорее, она касается препятствия, представленного тем самым долгом, который был накоплен, чтобы не дать мировому финансовому кризису 2008 года спровоцировать вторую Великую депрессию.
Rather, it is to the asserted headwind represented by the very debt incurred to prevent the global financial crisis of 2008 from triggering a second Great Depression.
В результате этого сейчас накоплен более широкий опыт и существует более мощный потенциал в сфере проведения оценок и гендерного анализа в экономической и социальной сферах.
As a consequence, more experience and capacity now existed to measure and undertake gender-based analysis in the economic and social areas.
Накоплен опыт более четкой постановки задач в программах сотрудничества и избирательном отражении в докладах практических уроков и ключевых результатов с более четким разграничением ответственности между партнерами.
Experience has been gained in setting better objectives in programmes of cooperation, and in reporting selectively on lessons learned and key results, with more careful attribution among partners.
Сегодня, когда накоплен основательный опыт в использовании этих программ, государства-члены в состоянии лучше формулировать более детальные цели и руководящие принципы назначений, а также принципы финансирования.
Today, with vast experience on the running of the programmes, Member States are in a better position to formulate more detailed objectives and guiding principles of assignment and the principles of financing.
какой накоплен опыт подготовки сотрудников посольств и консульств в вопросах содействия борьбе с поддельными документами на въезд/выезд и удостоверениями личности и с получением виз обманным путем?
What experiences have there been in training embassy and consulate personnel to assist in the fight against fraudulent travel and identity documents, and the procurement of visas under false pretences?
В регионе ЕЭК ООН накоплен значительный опыт в области сотрудничества по вопросам трансграничных водотоков, в частности благодаря Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер ЕЭК ООН.
The UNECE region has developed considerable experience on transboundary water cooperation, also thanks to the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes.
При определении этих понятий следует уточнить их конкретную применимость или актуальность, поскольку опыт актуален в определенном контексте и его распространение зачастую ограничивается обстоятельствами, аналогичными тем, в которых он был накоплен.
When defining these concepts, their explicit applicability or domain should be specified, as lessons are context-specific and their applicability is often limited to circumstances similar to those from where they were derived.
Интересный опыт накоплен в городе Могоча Читинской области, где на базе специального (коррекционного) детского дома-школы для умственно-отсталых детей создана " крестьянская община ", состоящая из девяти разновозрастных и разнополых " семей ".
Interesting experience has been acquired in Mogoch, Chita region, where a “Christian commune” has been set up at a special (corrective) children's home-school for the mentally retarded, comprising nine “families” of mixed ages and sexes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert