Exemplos de uso de "налоговых режимов" em russo

<>
Макрон призвал также к лучшей координации налоговых режимов и пограничного контроля, усилению защиты целостности внутреннего рынка и – на фоне растущей угрозы протекционизма в США – к введению политики закупок товаров и услуг, «сделанных в Европе». It also called for greater coordination of tax regimes and border controls, stronger protection of the integrity of the internal market, and, in view of the rising threat of protectionism in the United States, a “made in Europe” procurement policy.
Заносчивое поведение двух стран (например, критика в адрес налоговых режимов в странах Восточной Европы в то время как они сами не могут выполнить требования Пакта стабильности и роста ЕС) шокировало другие страны ЕС, особенно его новых членов, равно как и их высокомерное утверждение, что только они понимают "политическую Европу", а потому могут заключать соглашения, как, например, в области сельского хозяйства в октябре 2002 года, на двусторонней основе. The two countries’ haughty behavior – for example, criticizing tax regimes in Eastern Europe while themselves failing to comply with the European Union’s Stability and Growth Pact – appalled other EU countries, especially the newest members. So did their arrogant claim that they alone understood “political Europe,” and would therefore sew up deals – like that on agriculture in October 2002 – bilaterally.
Странам-энергопроизводителям необходимо будет решать эту задачу посредством формирования таких деловых, инвестиционных и налоговых режимов, которые будут способствовать привлечению внутренних и иностранных инвестиций и передаче технологии. Energy-producing countries would need to meet this challenge by developing business, investment and fiscal regimes which attract domestic and foreign investment and technology transfer.
Сторонники либерализации режима морских перевозок стремятся к устранению барьеров на путях торговли в секторе морского транспорта, в том числе ограничений на коммерческое присутствие, таких, как предельные уровни участия иностранного капитала и ограничения в отношении права на обоснование; требований к государственной принадлежности; преференций по грузам; и преференциальных налоговых режимов. Proponents of maritime transport services liberalization seek to remove barriers to trade in the maritime sector, including restrictions on commercial presence such as foreign equity ceilings and right of establishment limitations; nationality requirements; cargo preferences; and preferential taxation regimes.
применение специальных налоговых режимов, с тем чтобы сделать возможным использование импортного оборудования; The application of special tax regimes to render possible the use of imported equipment;
В контексте последующей работы был расширен инструмент эталонного анализа (" Инвестиционный компас ") для систем регулирования инвестиционных и налоговых режимов, который может использоваться директивными органами, учреждениями по поощрению инвестиций и другими заинтересованными лицами для сопоставления результатов, достигнутых в этих областях разными странами. In the context of the follow-up work, a benchmarking tool (Investment Compass) for regulatory frameworks on investment and fiscal regimes, which can be used by policy makers, investment promotion bodies and other stakeholders for comparing the performance of countries in these areas, has been expanded.
Вопросы, касающиеся сокращения косвенных субсидий, стали одним из основных компонентов большинства планов фискальной реформы этих стран, в частности предусматривавших введение действенных налоговых режимов, совершенствование системы гражданской службы, укрепление фискально-административного потенциала и улучшение транспарентности расходов. Issues concerning the reduction of indirect subsidies have become a major component of most of these countries'fiscal reform plans, including the introduction of efficient tax regimes, streamlining the civil service, strengthening the fiscal administrative capacity and improving transparency in expenditures.
Сокращение косвенных субсидий стало одним из основных компонентов большинства планов фискальной реформы этой группы стран, предусматривавших в первую очередь введение эффективных налоговых режимов, совершенствование системы гражданской службы, укрепление возможностей в фискально-административной области и повышение транспарентности расходов. The reduction of indirect subsidies has become a major component of most of the fiscal reform plans of this group of the member countries, with particular attention given to introducing efficient tax regimes, streamlining the civil service, strengthening fiscal administrative capacity and improving transparency in expenditures.
Установление " правильных " цен на энергию приведет к ликвидации экологически вредных субсидий и налоговых режимов, а также посредством применения эффективных рыночных инструментов обеспечит интернализацию негативных внешних издержек. Getting energy prices Aright @ would entail the removal of environmentally harmful subsidies and tax provisions, and by application of effective market-based instruments, would lead to the internalization of negative externalities.
Например, унификация режимов несостоятельности по всему континенту и сокращение налоговых льгот, которые предпочитают долг вместо активов, считается вполне логичным, но ударят в сердце оставшегося суверенитета государств-членов и таким образом будут крайне трудно двигаться вперед. For example, harmonizing insolvency regimes across the continent and reducing tax incentives that favor debt over equity, while entirely logical, strike at the heart of member states' remaining sovereignty, and thus will be extremely difficult to push forward.
Реформы также должны быть направлены на создание системы «равных возможностей» за счет отмены специальных режимов и стимулов, сокращения возможностей для уклонения от налогов, поощрения добровольного соблюдения налоговых правил, более активного содействия обеспечению равноправия и сокращения диспропорций, обусловленных существующими сложными и неэффективными налоговыми системами. Reforms should also aim at establishing a level playing field, by curtailing special treatments and incentives, reducing the scope for tax evasion and promoting voluntary compliance with tax statutes, enhancing equity, and reducing distortions caused by existing complex and inefficient tax systems.
Только в Вирджинии наблюдался подъем налоговых поступлений ниже среднего, равный 4,1 процента. Only Virginia posted a below-average tax bill bump of 4.1 percent.
Значит причину возникновения фашистских и коммунистических режимов мы должны искать в безрассудной либерализации экономических систем 19 и 20 столетий. The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries.
Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей. Virginia, at 28 percent, generates the least amount of tax revenue, proportionately, from business.
Помимо традиционных режимов создания одного и нескольких графиков, FxPro cTrader предлагает вам возможность создания сменных графиков, чтобы изменение цены отображалось удобным для вас способом. In addition to the traditional single-chart and multi-chart modes, FxPro cTrader offers you the option of detaching charts so price movements can be seen in the way you prefer.
Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов. Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill.
1. Переключатель режимов: пользователь может переключаться между режимом истории и режимом тестирования. 1. Mode switcher: to switch between History mode and Testing mode.
В большой степени рост налоговых поступлений вызван возвратом к прежнему уровню стоимости недвижимости компаний, говорят исследователи, что подняло налоги на недвижимость на 3,7 процента в этом году после трех лет подряд, когда рост составлял менее 1 процента. Much of the growth in tax revenue is being driven by a rebound in companies" real estate values, researchers say, which pushed property taxes up 3.7 percent this year after three consecutive years of sub-1 percent growth.
Переключение режимов отображения одного/нескольких графиков. Switch between tabbed and grid chart window view
Недавний рост налоговых поступлений от предпринимателей нельзя полностью объяснять восстановлением рынка недвижимости. The recent rebound in business tax revenue cannot all be attributed to the recovering real estate market.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.