Ejemplos del uso de "наложением" en ruso
Traducciones:
todos94
imposing25
imposition24
overlay22
overlap5
overdub1
overlapping1
otras traducciones16
· поддержки и расширения спектра экономического контроля над дефицитом в госбюджете и общественном секторе, а также над долгом частного сектора, при необходимости с наложением "политических штрафных санкций";
· maintain our efforts to expand the scope of economic surveillance to include government deficits and public as well as private-sector debt, if necessary by imposing "political penalties";
В отношении свободы выражения мнений Верховный суд издал недавно директиву, согласно которой в случаях диффамации наказание следует ограничивать наложением штрафа, не прибегая к тюремному заключению.
On freedom of expression, the Supreme Court has recently issued a directive that in cases of libel, punishment should be confined to the imposition fines rather than imprisonment.
Под навигационным режимом подразумевается использование ECDIS для внутреннего судоходства с наложением информации о движении, получаемой от радиолокатора.
Navigation mode means the use of Inland ECDIS with traffic information by radar overlay.
Поскольку обвиняемому, который ранее уже признавался виновным в совершении аналогичных правонарушений, уже исполнилось 77 лет и его здоровье было слабым, суд ограничился наложением на него штрафа в размере 660 евро.
Since the defendant, who had earlier been convicted of similar offences, was 77 years old and in poor health, the court confined itself to imposing a fine of € 660.
В отношении свободы выражения мнений Верховный суд недавно издал директиву, согласно которой в случаях диффамации наказание следует ограничивать наложением штрафа, не прибегая к тюремному заключению.
On freedom of expression, the Supreme Court has recently issued a directive that in cases of libel, punishment should be confined to the imposition fines rather than imprisonment.
Закон о борьбе с насилием в семье регулирует отношения, связанные с обращением жертвы насилия в семье за защитой его/ее прав, наложением ответственности на лиц, совершивших насилие, предотвращением различных форм насилия в семье и обеспечением участия государственных и неправительственных организаций, а также отдельных лиц в борьбе с таким насилием.
The Law on Fighting against Domestic Violence regulates relations related to seeking by a victim of domestic violence for protection of his/her rights, imposing liability on the violators, preventing from various forms of domestic violence and ensuring participation of state and non-governmental organizations as well as individuals in the fight against such violence.
А отменить наложение эксперта можно нажав одноименную кнопку.
To cancel the expert imposing, one has to press the button of the same name.
Это привело к наложению американских санкций и к третьему уходу Америки из Пакистана.
This led to the imposition of US sanctions - and America's third exit from Pakistan.
Так что рентген покажет наложение в этих уголках.
So the X-ray will show the overlaps in these little corners.
"My Sweet Lord" заняла около 12 часов на одни только наложения гитарных соло.
My Sweet Lord must have taken about 12 hours to overdub the guitar solos.
По этой причине в вычислениях используются часовые максимумы по крупным и мелким потребителям; для домохозяйств, использующих газ для отопления, коэффициент одновременности принимается равным 1, поскольку вероятность наложения максимумов потребления газа (в период сильных холодов) чрезвычайно высока.
Calculations therefore use the hourly maximums for large and small consumers; for domestic consumers who use gas for heating, the coefficient of simultaneity is taken to be equal to 1, since the probability of overlapping gas consumption maximums (during periods of intense cold) is very high.
при наложении второго советника, первый удаляется после подтверждения;
at imposing of another expert, the previous one will be removed after confirmation;
Германия, кажется, получила не такое уж и плохое развитие за эти 60 лет, особенно, если учесть основу этих "наложений":
Germany does not seem to have done too badly in these 60 years, but consider the core of this "imposition":
Эта расширенная стержневая идея взята из древней японской культуры и воспринимается как взаимное наложение геометрии и значения.
This richer notion stems from ancient Japanese culture, which perceived the overlap between geometry and meaning.
Напротив, сортировка представляет собой процесс наложения порядка сортировка на строки (записи) в результатах запроса.
In contrast, sorting is the process of imposing a sort order on the rows (the records) in your query results.
Жалобы о наложении «тевтонского режима» и призывы к германскому руководству, кажется, противоречат друг другу – создавая своего рода общеконтинентальный когнитивный диссонанс.
Complaints about the imposition of a “teutonic regime” and appeals for German leadership seem to contradict each other – a kind of continent-wide cognitive dissonance.
Записи-дубликаты легко увидеть в представлении «Наложение».
The duplicate items are easy to see in Overlay view.
В случае конфликтов или наложений в диапазоне дат, выбранном для задач, эти несоответствия планирования можно просмотреть и исправить.
If there are conflicts or overlaps in the date range that you select for tasks, you can view and fix these scheduling discrepancies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad