Sentence examples of "наложено эмбарго" in Russian
Например, имя поставщика может совпадать с записью в базе данных сотрудников или поставщик может быть расположен в стране или регионе, на которые наложено эмбарго.
For example, a vendor name may have a matching record in the employee database or a vendor may be located in an embargoed country or region.
Например, система может пометить регистрацию поставщика, которая отправляется поставщиком, расположенным в стране или регионе, на который наложено эмбарго.
For example, the system can flag vendor a registration that is submitted by a vendor who is located in a country or region that is embargoed.
Например, система может определить, является ли поставщик существует потенциальный дубликат, неодобренный поставщик, либо находится в страны/региона, на которое наложено эмбарго.
For example, the system can determine whether the vendor is a potential duplicate, a disallowed vendor, or located in an embargoed country/region.
Например, система может пометить новые запросы на добавление поставщика, которые ссылаются на поставщика, расположенном в стране или регионе, на который наложено эмбарго.
For example, the system can flag new vendor requests that reference a vendor that is located in a country or region that is embargoed.
Например, система может определить, находится ли поставщик в стране или регионе, на который наложено эмбарго, или поставщик неодобренный в выбранном юридическом лица.
For example, the system can determine whether the vendor is located in a country or region that is embargoed, and whether the vendor is a disallowed vendor in the selected legal entity.
Например, имя поставщика может иметь соответствующую запись в базе данных сотрудников, или поставщик в запросе может быть находится в стране или регионе, на которые наложено эмбарго.
For example, a vendor name may have a matching record in the employee database, or the vendor in the request may be located in an embargoed country or region.
Отклонение потенциальных поставщиков, находящихся в стране/регионе, на которые наложено эмбарго.
Reject prospective vendors that reside in a country/region that is subject to embargo.
На нее наложено торговое эмбарго на крупнейшем в мире рынке, она не получает ни иностранной гуманитарной помощи, ни какой-либо другой помощи от Запада, не является членом международных организаций, таких как ВТО, и не имеет возможности получать кредиты от МВФ или Всемирного Банка.
This one faces a trade embargo in the world's largest market, receives neither foreign aid nor any other kind of assistance from the West, is excluded from international organizations like the WTO, and is prevented from borrowing from the IMF and the World Bank.
Если отправить большое количество приглашений, на вашу учётную запись может быть наложено ограничение, не позволяющее приглашать других участников.
If you've sent a large number of invitations, your account may be prevented from inviting more members.
Теперь, после введения эмбарго, эта ниша освободилась и можно вздохнуть с облегчением.
Now, after the introduction of the embargo, this niche has been freed up and it’s possible to breathe a little more easily.
Смысл опровержения холокоста заключается в снятии табу, которое сегодня наложено на совершенное преступление.
The point of Holocaust denial is to remove the taboo now associated with the original crime.
Есть ли сыр после эмбарго: Медведев дал совет аграриям
Will there be cheese after the embargo: Medvedev advised agrarians
в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
indeed, the historical record is now so stark that diehard Republicans are probably starting to wonder if there is a curse.
С самых наихудших в истории случаях, в частности, во время великой депрессии, международная торговля и мировая экономика, по сути, замедлялись, особенно после того, как применялось «тяжелое орудие», как например торговые эмбарго и контроль над движением капитала.
In the worst historical cases, notably including the Great Depression, international trade and global economic eventually slow down, especially once the “big guns” like trade embargos and capital controls are brought out.
К таким обстоятельствам относятся объявленная или фактическая война, гражданские волнения, эпидемии, блокада, эмбарго, землетрясения, наводнения, пожары и другие стихийные действия.
Such circumstances shall include: the declaration of or actual war, civil unrest, blockades, embargoes, earthquakes, floods, fires or other acts of God.
«Мы надеемся, что в будущем эмбарго будет снято. И если оно будет снято, тогда, я думаю, у нас будет в какой-то степени сбалансированная торговля между Китаем и Европой, в рамках которой в Китай будет поставляться большое количество скоропортящихся грузов, а из Китая в Европу будут в большом количестве поступать компьютеры и другие товары», — заявил Кулен.
“We hope that in the future the sanctions will disappear, and if the sanctions disappear then I think we will have a kind of balanced trade between China and Europe, with a lot of perishables to China and a lot of computers and other stuff from China to Europe,” Koolen posited.
Кажется, кто-то, на кого ранее уже было наложено такое заклятие, может снять его с остальных.
It seems that when somebody's been touched by the spell, that you can use them to undo it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert