Sentence examples of "наметить" in Russian
мы надеемся, что ВОИС удастся наметить в общих чертах, что подразумевает система интеллектуальной собственности для развивающихся стран;
hopefully, WIPO will succeed in outlining what a pro-developing intellectual property regime implies;
Хотелось бы надеяться, что при переоценке системы интеллектуальной собственности, которую проведет ВОИС, голоса развивающегося мира будут слышны яснее, чем на переговорах ВТО; мы надеемся, что ВОИС удастся наметить в общих чертах, что подразумевает система интеллектуальной собственности для развивающихся стран; и мы надеемся, что ВТО прислушается: цель либерализации торговли заключается в том, чтобы повысить развитие, а не затруднить его.
Hopefully, in WIPO’s reconsideration of intellectual property regimes, the voices of the developing world will be heard more clearly than it was in the WTO negotiations; hopefully, WIPO will succeed in outlining what a pro-developing intellectual property regime implies; and hopefully, WTO will listen: the aim of trade liberalization is to boost development, not hinder it.
Генный драйв CRISPR предлагает возможность наметить новый курс.
CRISPR gene drives offer an opportunity to chart a new course.
В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров.
Third, both sides will need to outline the long-term objectives of the negotiations.
В противном случае, будет трудно наметить даже очертания общего будущего.
Otherwise, it will be difficult even to discern the outlines of a common future.
Чтобы перерезать горло нужно наметить подъязычную кость и надрезать выступающую сонную артерию.
That a cut across the throat would have nicked the hyoid and sliced the external carotid artery.
Оно предложило КВТ наметить тему возможного совещания " за круглым столом " в 2003 году.
It asked the ITC to identify a theme for a possible Round Table in 2003.
Действительно, такие соображения могут помочь им, наметить путь к экономическому процветанию и социальной сплоченности.
Indeed, such considerations can help them to chart a path to economic prosperity and social cohesion.
В этом году мировые лидеры соберутся три раза, чтобы наметить новый путь для нашей планеты.
This year, world leaders will meet three times to chart a new path for our planet.
Он направлен на то, чтобы наметить, определить и разработать пакет инструментов по достижению цели ЭУТ.
It seeks to define, envision, and develop instrument packages for the attainment of EST.
Эта встреча позволила участникам наметить пути сотрудничества в области прав человека и демократии в Камеруне.
The meeting enabled them to identify avenues of collaboration on human rights and democracy issues in Cameroon.
Может быть нам нужна экспедиция - команда TED в море - которая помогла бы наметить наши дальнейшие действия.
We need, maybe, an expedition - a TED at sea - that could help figure out the next steps.
Для того чтобы установить подобные каналы, нам необходимо расширить масштабы ключевых инициатив, выявить новые возможности и наметить путь.
In order to establish such channels, we must scale up key initiatives, identify new opportunities, and map out the road ahead.
Мы должны наметить ориентиры, позволяющие выявить прогресс в деле создания миролюбивых обществ, и по-прежнему стремиться к этой цели.
We must set targets to ascertain progress towards creating peaceful societies, and we must strive towards that end.
Соглашение должно быть честолюбивым и всесторонним, оно должно наметить ясные цели адаптации, финансирования, передачи технологий и сокращения эмиссии газов.
It must be comprehensive and ambitious, and it must set clear targets for emission reductions, adaptation, financing, and technology transfer.
Но я хотел бы наметить возможное объяснение, которое, если это правда, имеет важные последствия для стратегии развития на сегодняшний день.
But I would like to outline a possible explanation that, if true, has important implications for development strategies today.
Эта задача не может быть решена в короткие сроки, однако можно наметить реалистичный путь достижения цели значительного и устойчивого сокращения выбросов.
Zero emissions will not be achieved overnight, but a realistic pathway can be identified leading to substantial and sustained emissions reductions.
После учреждения отдельных проектных групп им надлежит самостоятельно наметить и разработать конкретные проекты, позволяющие достичь целей, указанных в этих политических параметрах.
It is up to the individual Policy Groups, once established, to identify and develop concrete projects which can accomplish the goals laid out in these policy parameters.
И Конференции следует- в порядке развития- наметить курс действий с целью обеспечить, чтобы ядерные топливные циклы использовались исключительно в мирных целях.
The Conference should follow up by setting out a course of action to ensure that nuclear fuel cycles will be used exclusively for peaceful purposes.
Пока же стоит отметить, что сложность темы, обусловливаемая большим разнообразием односторонних актов, весьма затрудняет задачу Комиссии — наметить и сформулировать четкие руководящие положения.
Meanwhile, she noted that given the great variety of unilateral acts, the complexity of the topic made the Commission's task of defining and formulating clear guidelines very difficult.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert