Sentence examples of "намеченной" in Russian

<>
Шла генеральная репетиция намеченной на сегодня реконструкции. Well, it was the final rehearsal for our re-enactment today.
Я сам познакомился с ним на раннем этапе своего подъема к намеченной вершине. And I myself met this person in the early days of this mountain climb.
И хотя такие мятежи всегда создавали опасные для жизни и угрожающие национальной стабильности ситуации, она никогда не отступала от намеченной цели. These mutinies were all death-dealing situations that threatened national stability, and yet she never flinched.
Потенциальные последствия для программы сбыта публикаций в целом будут смягчены благодаря передаче склада готовой продукции внешнему подрядчику, намеченной на второй квартал 2009 года. Potential disruption to the broader publications sales programme will be mitigated by the move of the sales warehouse to an external contractor in the second quarter of 2009.
Молодежь всех стран Европы ожидает опубликования результатов этих консультаций в соответствующем докладе и осуществления намеченной политики в отношении молодежи в рамках всего Европейского союза. Young people from all over Europe were awaiting the results of the consultations concerning the white paper and the implementation of a youth policy in EU.
Механизм контроля за средствами не был полностью внедрен в МООНЛ в ожидании намеченной модернизации подсоединения к Интернету и установки отдельного сервера для механизма контроля за средствами. The funds monitoring tool had not been fully installed at UNMIL due to the pending upgrading of the Internet connection and the installation of a funds monitoring tool dedicated server.
Думаю, что сегодня мы переживаем решающий этап в создании институтов самоуправления в Косово, являющийся важной вехой в деле осуществления программы действий, намеченной в резолюции 1244 (1999). We are, I think, at a critical juncture in the development of Kosovo's self-governing institutions, and this is a key milestone in the road map set out in resolution 1244 (1999).
Принятое по линии Монреальского протокола решение IV/25 предусматривает производство ХФУ для основных видов применения в случае утверждения Сторонами после намеченной даты постепенного сворачивания их производства. The Montreal Protocol's Decision IV/25 allows for the production of CFCs for essential uses, if approved by Parties, after the mandated phase-out date.
Дальнейшее рассмотрение этого вопроса было отложено до сессии WP.30, намеченной на январь 2008 года, с тем чтобы учесть результаты проводимого ИСМДП обследования по этому вопросу. Further considerations were postponed until the January 2008 session of the WP.30, to be able to take into account the current survey of the TIRExB on this issue.
В настоящее время ведется сложная работа по подготовке к намеченной на 2001 год Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах. Hard work is now under way in preparation for the 2001 Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.
Однако, поскольку кризис разразился задолго до выполнения намеченной программы действий в области развития, приходится вести поиск таких решений, которые позволили бы объединить задачу защиты климата и развития. However, given that the crisis has arrived at a point when the development agenda is still far from completed, it has necessitated a search for solutions that could integrate climate and development goals.
В случае объединения " ПЕТКО " и " ПАВКО " при проведении намеченной интеграции они приобрели бы контроль над первичным рынком, а косвенным образом- и над расходами конкурентов " ПАВКО " на вторичном рынке (трубы из ПВХ). If PETCO and PAVCO become one entity through the proposal for integration, they would control the primary market and, indirectly, the costs of PAVCO's competitors in the secondary market (tubes PVC).
подчеркнуть важность взаимных обязательств, взятых на себя международным сообществом и Гаити, и особо отметить важность предстоящей конференции доноров, намеченной на апрель 2009 года, а также необходимость скорейшего выделения донорами всех объявленных средств; Underscore the importance of mutual commitments made by the international community and Haiti and convey the importance of the upcoming donor conference to be held in April 2009, as well as the need to see that all pledges made are promptly disbursed;
В этот документ, который надлежит подготовить для сессии Рабочей группы, намеченной на январь 2008 года, будут включены предложения Европейского сообщества, а также комментарии других сторон, их контрпредложения и дополнительные предложения по поправкам. The document, to be prepared for the January 2008 session of the Working Party, will contain the proposals of the European Community as well as other parties'comments, counterproposals and additional amendment proposals.
Достижение намеченной цели будет обеспечиваться путем придания большей стратегической направленности деятельности Департамента, в том числе деятельности сети информационных центров, информационных компонентов и, в соответствующих случаях, региональных информационных центров и служб Организации Объединенных Наций. The objective will be accomplished by providing greater strategic focus to the activities of the Department, including those of the network of United Nations information centres, information components and regional information centres and services, where applicable.
Только такие меры приведут к намеченной нами цели: прекращению насилия — насилия в отношении индонезийских граждан, а также насилия в отношении гуманитарных сотрудников по оказанию помощи и особенно наших коллег, работающих в системе Организации Объединенных Наций. Only such steps will lead to the goal that we all seek: the cessation of violence — the violence against Indonesian citizens as well as the violence against aid workers and particularly our colleagues within the United Nations system.
Мы искренне надеемся, что существующие расхождения во взглядах между государствами-участниками относительно приоритетов и перспектив намеченной на 2005 год Конференции по рассмотрению действия ДНЯО будут вскоре урегулированы на основе общеприемлемой программы, призванной обеспечить ее успех. It is our sincere hope that the existing divergence of views among States parties on priorities and perspectives concerning the 2005 NPT Review Conference will soon be resolved though a broadly acceptable programme aimed at ensuring its success.
В пункте 11 резолюции Конференция просила также секретариат подготовить для намеченной на 2001 год сессии Группы экспертов новую главу типового закона, посвященную " Взаимосвязям между органом по вопросам конкуренции и регулирующими органами, включая секторальные регулирующие органы ". Also, in paragraph 11 of the Resolution, the Review Conference requested the secretariat to prepare for the 2001 session of the Group of Experts a new chapter of the model law on " The relationships between a competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators ".
Ее делегация примет участие в работе второй основной сессии Подготовительного комитета, намеченной на январь 2001 года, и оратор с нетерпением ожидает получения первого проекта соответствующего документа, который должен быть представлен на рассмотрение государств-членов в ноябре. Her delegation would participate in the second substantive session of the Preparatory Committee, to be held in January 2001, and she looked forward to studying the first draft of the relevant document to be provided to Member States in November.
При реализации намеченной стратегии борьбы с опустыниванием не следует пытаться превращать засушливые районы в незасушливые экосистемы, а следует скорее определить те свойства засушливых земель, которые могут использоваться для обеспечения жителей засушливых районов преимуществом в плане экономической конкуренции. The envisaged strategy for combating desertification should not attempt to make drylands function as non-dryland ecosystems but, rather, should identify dryland attributes that can be harnessed to provide dryland inhabitants with an economic competitive advantage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.