Sentence examples of "намеченную" in Russian

<>
Последние запросы облигаций значительно превысили намеченную сумму подписки, – и, вероятно, эта тенденция сохранится. The latest bond offers were all oversubscribed – and the trend is likely to continue.
Недавняя динамика только усилила ранее намеченную негативную тенденцию, хотя текущую ситуацию можно назвать обвалом рынка меди. The recent development only adds to the already massively negative trend. This can only be described as the complete meltdown of copper.
Мы искренне поддерживаем намеченную стратегию дальнейшего продвижения вперед за счет поддержки развития людских ресурсов и наращивания организационных потенциалов. We wholeheartedly endorse the strategy which has been outlined for moving forward through support for human resource development and institutional capacity-building.
В ведении Общего секретариата находится также Институт по делам женщин, который действует независимо, осуществляя намеченную стратегию и поддерживая диалог с гражданским обществом, автономными областями и международными организациями. The General Secretariat was also responsible for the Institute for Women's Issues, which operated independently to implement policy and maintain a dialogue with civil society, the autonomous communities and international forums.
Поэтому было бы полезно провести намеченную в рамках ТВОП на конец 2009 года независимую оценку реализации концепции «Единство действий», с тем чтобы достаточно обстоятельно изучить накопленный опыт в отношении стран со средним уровнем дохода. Consequently, it may be valuable for the independent evaluation of'Delivering as One'which the TCPR has anticipated for late 2009 to focus at some length on the lessons learned in respect of middle income countries.
Еще раз хотел бы призвать международное сообщество с высоты этой трибуны поддержать намеченную на ноябрь конференцию «за круглым столом» с участием доноров и партнеров в целях развития в условиях мира, для того чтобы совместно принять документ о национальной стратегии по уменьшению масштабов нищеты. Once again, I would call from this rostrum for the support of the international community in the November Donor Round-Table Conference with partners in peace for development in order to adopt together a document on the national strategy to reduce poverty.
Однако, несмотря на подобные многочисленные попытки проведения реформы и прогресс, достигнутый в плане переориентации работы Департамента, нынешний обзор показал, что Департамент по-прежнему сталкивается с рядом серьезных ограничений, которые негативно сказываются на его возможности эффективно и с большей отдачей проводить в жизнь намеченную программу работы. However, despite these numerous attempts at reform, and the progress made in the course of the reorientation of the work of the Department, the current review has demonstrated that the Department continues to face a number of critical deficiencies, which adversely affect its ability to deliver its work programme effectively and with the greatest impact.
представляет Комитету на его рассмотрение и утверждение, когда это необходимо, всеобъемлющую программу работы, в которой Группа по наблюдению должна подробно описать деятельность, намеченную для выполнения ее задач, включая предлагаемые поездки, на основе тесной координации с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК) и группой экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540, в целях предотвращения дублирования и усиления синергии; To submit a comprehensive program of work to the Committee for its review and approval, as necessary, in which the Monitoring Team should detail the activities, envisaged in order to fulfil its responsibilities, including proposed travel, based on close coordination with the CTC's Executive Directorate (“CTED”) and the 1540 Committee's group of experts to avoid duplication and reinforce synergies;
Страны и народы, такие как Эквадор, по-прежнему разочарованы тем, что данный форум, который призван играть важную роль в достижении согласия по надлежащим стандартам и механизмам в плане поддержки международного мира и безопасности, спустя ряд лет все еще оказывается не в состоянии договориться по программе работы, которая позволила бы ему реализовать намеченную им для себя повестку дня. Countries and peoples such as Ecuador continue to be disappointed at the fact that this forum, which is called on to play the important role of securing agreement on appropriate standards and mechanisms to support international peace and security, is still not able after a number of years to agree on a programme of work which could enable it to fulfil the agenda it has set for itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.