Sentence examples of "наносит вред" in Russian
Проще говоря, коррупция наносит вред перспективам экономического развития.
For starters, corruption cripples prospects for development.
Тем не менее, случилось так, что эти гиганты откладывали решение этого вопроса - до 1980-х годов в Китае и начала 1990-х годов в Индии - в основном, поскольку обе страны проводили контрпродуктивную политику, которая нанесла вред производительности их инвестиционных усилий.
As it happened, however, both giants slept on - until the 1980's in China and the early 1990's in India - mainly because both countries embraced a counter-productive policy framework that crippled the productivity of their investment efforts.
Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым.
Shrinking budgets are also damaging established scientists.
Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит.
By polluting the air, one harms anyone who breathes.
Те, кому американское безрассудство наносит вред, вполне оправданно разгневаны.
Those who are being harmed by America’s recklessness are justifiably angry.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам.
Different policies benefit and hurt different groups.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy.
Это пример социопатии: без тени сожаления Трамп добровольно наносит вред другим.
Without remorse, Trump is willfully inflicting harm on others.
она наносит вред способности экономик к росту и, таким образом, способности устранить долговой перевес упорядоченным образом.
it inhibits economies' ability to grow, and thus to overcome debt overhangs in an orderly way.
Однако, это не только представляет ситуацию в ложном свете, но и наносит вред жертвам чернобыльской аварии.
This picture is both badly distorted - and harmful to the victims of the Chernobyl accident.
Когда МАИР, разрешающее своим экспертам пользоваться лишь узким спектром избранных публикаций, принимает ошибочные решения, оно наносит вред.
When the IARC, which restricts its panels to consider only a narrow spectrum of selected publications, makes a mistaken decision, the effects are harmful.
Эта политика может быть и наносит вред производителям сельскохозяйственной продукции в других странах, но она является благоприятной для бедных городских потребителей.
These policies may hurt agricultural producers elsewhere, but they also benefit poor urban consumers.
Развитие сельского хозяйства, которое не наносит вред окружающей среде, на жаркой и перенаселенной планете потребует использования самых передовых сельскохозяйственных методов, включая ГМ технологии.
Developing an environmentally friendly agriculture for a hot and crowded planet will require the most advanced agricultural methods available, including GM techniques.
Еще один пример - множество специальных льгот, предоставленных энергетическому сектору, нефтяному и газовому, что одновременно грабит казну, нарушает распределение ресурсов и наносит вред окружающей среде.
Another example is the smorgasbord of special benefits provided to the energy sector, especially oil and gas, thereby simultaneously robbing the treasury, distorting resource allocation, and destroying the environment.
И чтобы прийти к этому, сначала необходимо осознать, что идея одноразовости не только наносит вред биологическим видам, про которые мы говорили, но и коррумпирует наше общество.
And the way that we get there is to first of all recognize that the idea of disposability not only hurts the species we've talked about, but it even corrupts our own society.
И Лула обеспечил все это, не инициировав инфляцию, которая, как он знает – возможно, из опыта своего собственного детства, проведенного в бедности – больше всего наносит вред бедным.
And Lula achieved all this without triggering inflation, which he knows – perhaps a result of his own impoverished childhood – wreaks havoc on the poor most of all.
Хотя теоретически на этот счет и существуют некоторые сомнения, имеющиеся факты говорят о том, что в долгосрочной перспективе инфляция наносит вред как производству, так и благосостоянию общества.
Although there are some theoretical ambiguities, the best available evidence suggests that, in the longer term, inflation is harmful to both output and welfare.
Многие страны, недовольные неустойчивыми ценами на ископаемые виды топлива и понимая, что этот источник энергии невозобновляем и наносит вред окружающей среде, делают свой выбор в пользу ядерной энергии.
Driven by fluctuating fossil fuel prices and the fact that this energy source is finite and harmful to the environment, many countries are increasingly turning to nuclear energy.
Понимание того, как это могло произойти, означает понимание роли в науке предположений, обусловленных культурой общества, отношений между людьми и животными и того, как лингвистическая гегемония наносит вред науке.
To understand how this could occur is to appreciate the role of different cultural assumptions about the relations between humans and animals and how linguistic hegemony affects science.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert