Sentence examples of "нанёс" in Russian

<>
Тайфун нанёс большой вред урожаю. The typhoon did a lot of damage to the crops.
Потоп нанёс большой ущерб посевам. The flood did great damage to the crops.
Вчера нам нанёс визит Эвери Маркэм. Avery Markham paid us a visit yesterday.
Некоторые раны он сам себе нанёс. Some of these wounds look self inflected.
Я нанёс визит Роберту Коббу Кеннеди. I paid a visit to Robert Cobb Kennedy.
Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании. This scandal has severely damaged the public image of our company.
Кузен этой женщины нанёс мне дружеский визит. Woman's cousin paid me a friendly visit.
Боюсь, Паскаль нанёс визит г-ну Чапману. I'm afraid Pascal has already paid a visit to Mr. Chapman.
И Стэн Биман нанёс визит их сыну. And Stan Beeman paid their son a visit.
Я воспользовался этим случаем и нанёс небольшой урон. I took the opportunity to inflict a little damage.
Ты ни за что не поверишь, кто нанёс мне визит. You are never gonna believe who just paid me a visit.
Я просто хочу, чтобы кто-нибудь нанёс этому типу визит, и всего-то. I just want someone to go pay this guy a visit, that's all.
В тот же период у нас был гость: в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана. At the same time, we actually had a visitor - a minister from Azerbaijan came to our office.
(Колоссальный коррупционный скандал с Petrobras, государственной нефтяной компанией, которую Русеф когда-то возглавляла, также нанёс урон её авторитету). (The massive corruption scandal engulfing Petrobras, the state-owned oil company, which Rousseff used to head, has not helped her case.)
Уже в начале октября 2008 г., когда кризис нанёс свой первый удар, китайское правительство приняло всеобъемлющую политику по предотвращению дальнейшего падения экономики. As early as October 2008, when the crisis first hit, China's government adopted a comprehensive policy package designed to prevent the economy from sliding further.
Склонность Европы к миротворчеству и к соблюдению международных норм поведения неизбежно станет фундаментом, на котором Барак Обама попытается восстановить трансатлантический союз, которому его предшественник нанёс такой значительный ущерб. Europe’s vocation for peacemaking and for international norms of behavior is bound to become the base upon which Barack Obama will seek to reconstruct the transatlantic alliance that his predecessor so badly damaged.
Однако скандал с его личным делами (якобы он платил зарплату своей жене и детям за фиктивную работу, будучи депутатом парламента) нанёс ущерб его кандидатуре и, по всей видимости, фатальный. But a scandal over his personal conduct (he allegedly paid his wife and children for non-existent jobs while he was a member of parliament) damaged his candidacy – probably fatally.
А несколько ранее нанёс визит в Саудовскую Аравию премьер-министр Ирака Хайдер Аль-Абади, причём сразу после того как министры иностранных дел и энергетики Саудовской Аравии совершили поездки в Багдад. And earlier this year, Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi paid a visit to Saudi Arabia, just after the Saudi foreign and energy ministers made trips to Baghdad.
Министерство обороны Китая пригрозило преподать Индии «горький урок», пообещав, что конфликт нанесёт стране «намного больший ущерб», чем китайско-индийская война 1962 года, когда Китай вторгся в Индию в ходе пограничного спора в Гималаях и за несколько недель нанёс стране серьёзный урон. China’s defense ministry has threatened to teach India a “bitter lesson,” vowing that any conflict would inflict “greater losses” than the Sino-Indian War of 1962, when China invaded India during a Himalayan border dispute and inflicted major damage within a few weeks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.