Beispiele für die Verwendung von "напечатана" im Russischen
Дамы и господа, эта история ещё не напечатана.
Ladies and gentlemen, this story has not yet been published.
" Подпись на коносаменте может быть сделана от руки, напечатана в виде факсимиле, перфорирована, поставлена с помощью штампа, в виде символов или с помощью любых иных механических или электронных средств, если это не противоречит закону страны, в которой выдается коносамент ".
“The signature on the bill of lading may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols, or made by any other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the bill of lading is issued.”
Я сомневался, стоит ли включать его в мою презентацию, потому что эта карикатура была напечатана вскоре после 11 сентября.
I was hesitant to include this in my presentation because this cartoon was published soon after 9/11.
В пункте 3 этой же статьи предусматривается, что подпись на этом документе может быть сделана от руки, напечатана в виде факсимиле, перфорирована, проставлена с помощью штампа, в виде символов " или с помощью любых иных механических или электронных средств, если это не противоречит закону страны, в которой выдается документ смешанной перевозки ".
Paragraph 3 of that article provides that the signature on the document may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols “or made by any other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the multimodal transport document is issued”.
Информация, которая была напечатана на физическом чеке
Information that was printed on a physical check
Одна из песенок была напечатана вместе с картинкой, изображавшей гордую за сына мамашу, смотревшую на марширующих солдат, и была снабжена подписью: «Они все идут не в ногу, кроме моего Джона».
One of these songs, published with a picture of a proud mama looking down on parading soldiers, had the title, "They're All Out of Step But Jim."
Этикетка также может быть напечатана непосредственно на контейнере или номенклатуре.
A label can also be printed directly on a container or an item.
Тем не менее, при печати всей веб-страницы она будет напечатана правильно.
However, if you print the entire web page, it will print correctly.
Если выбрать параметр Печатать примечания и рукописные примечания, будет напечатана отдельная страница примечаний, содержащихся в презентации.
If you choose Print Comments and Ink Markup, a separate page is printed for the comments that are in the presentation.
Если бы не Эдмунд Галлей, великая книга Ньютона была бы никогда не начата, не написана, не напечатана.
If it wasn't for Edmond Halley Newton's great book would've never been conceived, nor written, nor printed.
Меня больше удивило то, как Риндер оскорблял мою нижнюю часть ствольной коробки, которая была напечатана на 3D принтере.
I was more surprised when Rynder insulted my 3-D-printed lower receiver.
На нем напечатана картинка с использованием той же технологии, что и при создании комиксов, которые и подсказали эту идею.
It has a few things printed on it using the same technology that you use for making comic books, which was the inspiration for this particular idea.
Проверьте подписи, счета и прочую полученную документальную информацию, обратившись, например, в организацию, на бланках которой напечатана информация, или к лицу, которое, как утверждается, подписало документ.
Verify signatures, accounts, and other documentary information provided by contacting, for example, the organization on whose letterhead the information is printed, or the person who has purportedly signed the document.
[Вся основная информация, требующаяся в служебной книжке, должна быть напечатана по крайней мере на официальном языке соответствующей страны и либо на немецком, либо на французском языке.
[All the essential information required in the service record should be printed as a minimum, in the official language of the country concerned and either in French or in German].
Вся основная информация, требующаяся в служебной книжке, должна быть напечатана по крайней мере на официальном языке соответствующей страны и либо на немецком, либо на русском, либо на французском языке.
All the essential information required in the service record should be printed as a minimum, in the official language of the country concerned and either in French, German or Russian.
В период правления его сына Джюрадя в Цетине в 1493 году была открыта первая типография южных славян, в которой в 1494 году была напечатана первая на Балканах книга, названная «Октоих».
During the reign of his son, Djuradj, the first printing house of the South Slavs was established in Cetinje in 1493, at which the first book in the Balkans, “Oktoih”, was printed in 1494.
Изготовленная на «Призрачном стрелке» нижняя часть ствольной коробки выглядела явно лучше той, что была напечатана на 3D принтере — и уж точно лучше того искореженного куска алюминия, который получился у меня при работе на сверлильном станке.
The Ghost Gunner’s lower receiver looked obviously superior to my 3-D-printed one — and even more obviously superior to the hot mess of uneven aluminum I’d chewed up with the drill press.
суд счел, что содержащееся в статье II (2) требование в отношении формы было соблюдено при заключении договора купли-продажи путем принятия заказов на поставку в соответствии с содержащимися в них положениями, включая арбитражную оговорку; суд отвел довод ответчика о том, что арбитражная оговорка не была принята, поскольку она была напечатана меньшим шрифтом, чем другие положения и условия, и не обсуждалась сторонами.
the court held that the form requirement of article II (2) was fulfilled when a sales contract was concluded by accepting purchase orders in accordance with the terms as stated therein including an arbitration clause; the court denied the argument of the defendant that the arbitration clause was not accepted because it was printed in smaller letters than the other terms and conditions and was not discussed by the parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung