Sentence examples of "наплыву" in Russian

<>
Translations: all41 influx28 flow4 run1 other translations8
В краткосрочном периоде, учитывая мощное сопротивление на уровне 105.44 (максимума января) пара подвергается небольшому наплыву предложений на продажу. In the short term, with strong resistance at 105.44, the January high, the pair is coming under some selling pressure.
Несмотря на то, что население и культура Бали в состоянии приспосабливаться к массовому наплыву приезжих, все чаще начали отмечаться признаки напряжения. Although Balinese society and culture has proven resilient in the face of the tourist onslaught, signs of tension are increasing.
Эта модель свечи указывает на переход от покупательского спроса к наплыву предложений на продажу, и она привела к возобновлению установившегося восходящего тренда. This candlestick pattern indicates a shift from buying to selling pressure and has led to a resumption of the established uptrend.
Акции страховых компаний подверглись основному наплыву предложений на продажу; сектор лишился почти 5%, при этом особенно пострадали страхователи жизни, после того как правительство отменило обязательный аннуитет. Insurers have taken the brunt of the selling pressure; the sector is down nearly 5%, with life insurers badly hit after the government scrapped mandatory annuities.
Наша общая задача сводится к необходимости активизировать совместные и хорошо скоординированные усилия, нацеленные на противодействие наплыву этих проблем, их ликвидацию или по крайней мере смягчение их последствий. The bottom line in our common battle is the need to mount joint and well-coordinated international efforts to stem the tide of those problems, or at least to contain them or mitigate their impact.
Между тем, мир подготовлен к этой грядущей климатической миграции даже хуже, чем Европа оказалась готова к нынешнему наплыву людей, бегущих из стран Ближнего Востока и Северной Африки. But the world is even less prepared for these future climate migrants than Europe is for the current wave of people fleeing from the Middle East and North Africa.
И ценовое движение (свеча медвежьего поглощения), и осциллятор перенапряжения рынка (RSI) указывают на переход от покупательского спроса к наплыву предложений на продажу в этой ключевой зоне, поддерживая медвежье развитие событий. Both the price action (Bearish Engulfing Candle) and an overbought/oversold oscillator (RSI) show a shift from buying to selling pressure at that key area, bolstering the bearish case.
11-го сентября 2001-го года, в 8:46 десятки тысяч людей находились вблизи Всемирного торгового центра в Нью-Йорке: пассажиры, сходящие с поездов, официантки, готовившие столы к утреннему наплыву людей, брокеры, уже работавшие на Уолл-стрит. At 8:46 a.m. on September 11th, 2001, there were tens of thousands of people in the vicinity of the World Trade Center in New York - commuters spilling off trains, waitresses setting tables for the morning rush, brokers already working the phones on Wall Street.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.