Sentence examples of "наподобие" in Russian
В отсутствие такого органа нужен модульный подход к системной реформе, наподобие, к примеру, ныне отмененных в Америке правил Гласса-Стиголла, запрещающих коммерческим банкам заниматься инвестиционной банковской деятельностью.
In the absence of such an authority, a modular approach to systemic reform is needed – resembling, for example, America’s repealed Glass-Steagall rules, which barred commercial banks from engaging in investment banking.
Это резистор - создает задержку, наподобие таймера.
Got a resistor - it creates a delay, like a timer.
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
Like religion, the nation-state myth requires a leap of faith.
Ответы были наподобие "Ну, тут неплохой дизайн, хорошие цвета",
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик.
It isn't called "factory farming" merely because those sheds look like factories.
В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих.
I've been leaning towards more collaborative projects like these, lately.
Возможно, влить в него дозу тестостерона, наподобие как качки используют стероиды.
Maybe giving him a dose of testosterone, like how bodybuilders use steroids.
Наподобие подземной магмы сейчас этот подземный мир вырвался на улицы Мумбая.
Like underground magma, that underworld has now burst into the streets of Mumbai.
Так что у них было бы что-то наподобие чешуи рептилий.
So they would have to have something like a reptilian skin.
Не было городов наподобие Дохи, Дубая, Абу-Даби, Кувейта или Эль-Рияда.
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
Мы сделаем все возможное, чтобы показывать вам рекламу наподобие этой в будущем.
We’ll do our best to show you more ads like that one in the future.
Мы сделаем все возможное, чтобы не показывать вам рекламу наподобие этой в будущем.
We’ll do our best not to show you more ads like that one in the future.
Даже для элементарнейшего анализа наподобие компьютерной томографии требуется транспортировка в другую региональную больницу.
Even a basic test like a CAT scan would require transport to another regional hospital.
Принципы наподобие «лучше облагать налогом плохое, чем хорошее», возможно, будут подразумевать введение экологического налога.
Principles like “it is better to tax bad things than good things” might suggest imposing environmental taxes.
А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза.
And then the asphaltenes - and this is the crucial thing - the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise.
Как минимум, на рынках наподобие ETS необходимо засчитывать сокращение выбросов, полученное благодаря сдерживанию сведения лесов.
At the very least, markets like ETS should credit emissions reductions that result from limiting deforestation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert