Sentence examples of "напоминают" in Russian with translation "remind"

<>
О, они напоминают мне о гигиеническом полотенце. Oh, that reminds me of a sanitary towel.
Эти фотографии напоминают мне о нашем празднике. These photographs remind me of our holiday.
Эти брюки и рубашка напоминают мне об этом. This is the only trouser and shirt remind me of this.
По большей части, нам даже не напоминают о них. Mostly we are not even reminded of them.
Они напоминают нам о том, что мы можем сделать лучше. It reminds us that we know we can do better.
Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо. Regret doesn't remind us that we did badly.
Вот такие моменты напоминают мне, как сильно я люблю эту работу. It's moments like these remind me how much I love this job.
Каждый изъян, каждое неудачное начало напоминают мне, как сильно я отстал. It's every drawback, every false beginning, reminds me how far behind I have fallen.
И тебе это понравится, мне напоминают каждый день, что я не Смэш Уильямс. And you're gonna like this one, I'm reminded every single day that out there, I'm no Smash Williams.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением. They remind us that we Internet users are, indeed, under constant virtual surveillance.
Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно. A few times each year, the world is reminded that a pandemic threat is immanent.
Мрачное или нет, но такие события напоминают нам об ограниченности нашего пребывания на земле, Роберт. Sombre or not, these events remind us we only have limited time on this earth, Robert.
Потому что издатели "National Geographic" постоянно напоминают нам, что они печатают фотографии, а не отговорки. Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах. Mexicans tend to fault those who left; they remind Mexicans of hard times, he says
Последние отчеты Бюро переписи населения США и Программы развития ООН напоминают нам о важности этого наблюдения. The US Census and UNDP reports remind us of the importance of this insight.
Они напоминают нам, что можно изменить мир, когда веришь, что всё возможно, и не боишься неудачи. They remind us that we can change the world if we defy the impossible and we refuse to fear failure.
Люди находят эти две ситуации более морально отвратительными, если им напоминают о том, что нужно мыть руки. People find these to be more morally abhorrent if they've been reminded to wash their hands.
Однако деяния Осамы бен Ладена напоминают нам о том, что некоторых врагов невозможно каким-либо образом умиротворить. But Osama bin Laden's deeds remind us that some enemies cannot be appeased.
В самом деле, часто считается, что компьютеры заменят только низкоквалифицированных рабочих, однако мои студенты напоминают мне об обратном. Indeed, while it is often thought that computers will replace only low-skilled jobs, my students remind me otherwise.
Авторы исследования 2016 года напоминают нам о том, что сексуальные домогательства не всегда связаны с желанием добиться секса. And, as the authors of the 2016 study remind us, sexual harassment is not always about trying to secure sex.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.