Sentence examples of "направленности" in Russian with translation "orientation"

<>
Такая тенденция негативно сказывается на выполнении и направленности программ, на принципе коллективной ответственности государств по Уставу и межправительственном контроле за исполнением бюджета. That trend adversely affected the implementation and orientation of programmes, the principle of the collective responsibility of States under the Charter and intergovernmental monitoring of budget performance.
В ее основе лежит комплексный подход и применение современных методик, а также ознакомление с теорией психологии и методическими указаниями гуманистической направленности с освещением вопросов воспитания, образования и развития детей. It is based on an integral approach and the application of modern knowledge, as well as psychological schools and directions with a humanist orientation, dealing with issues of upbringing, education and maturation of children.
О социальной направленности бюджетной политики государства свидетельствует тот факт, что 60 процентов бюджета направляется на решение социальных задач и в первую очередь на здравоохранение, образование, социальное обеспечение, создание наиболее благоприятных условий развития. The fact that 60 per cent of our budget is directed to social tasks — primarily health care, education, social security and creating favourable conditions for development — is proof of the social orientation of the State's budget policy.
Это объясняет экспоненциальный рост объема внебюджетных (или неосновных) взносов в ресурсы этих учреждений и формирование новых целевых фондов, причем одни традиционно связаны с конкретными проектами или инициативами, а другие — более специализированы в своей направленности. This explains the exponential growth of extrabudgetary (or non-core) contributions to these agencies, and the creation of new forms of trust funds, some traditionally linked to specific projects or initiatives, others more thematic in their orientation.
В этой связи Комиссия заслушает выступление, посвященное внешней углубленной оценке значения программы работы ЮНКТАД для укрепления потенциала развивающихся стран в областях, связанных с международными инвестиционными соглашениями, а также даст руководящие указания в отношении ее будущей направленности (или направлений деятельности). In this context, the Commission will hear a presentation of the external in-depth impact evaluation of the UNCTAD work programme on capacity building in developing countries on issues in the area of international investment agreements and provide guidance on its future orientation (or activities).
Поскольку практически в любых условиях, независимо от политики в области образования и его направленности, образование обеспечивает более низкий уровень смертности и лучшее состояние здоровья, расширение возможностей получения образования, по всей вероятности, будет способствовать улучшению состояния здоровья и увеличению продолжительности жизни. Since education is associated with lower mortality and better health in virtually all contexts, regardless of educational philosophy and orientation, expanded access to education is likely to lead to gains in health and survival.
Совещание приняло к сведению доклад Эксперта по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства о мероприятиях, проведенных в 2006 году, и о мероприятиях, которые планируется провести в будущем, а также о направленности Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. The Meeting took note of the report of the United Nations Expert on Space Applications of the Office for Outer Space Affairs on activities carried out in 2006 and the future planned activities, as well as the orientation of the United Nations Programme on Space Applications.
Отчетливо прослеживается разделение по гендерному признаку, причем это касается не только различных типов среднего образования в целом, но и выбора конкретной специальности: девушки предпочитают специализироваться в области торговли и легкой промышленности и реже проявляют интерес к тяжелой промышленности или специальностям технической направленности, хотя именно в этих областях можно найти более высокооплачиваемую работу. There is a definite gender segregation not only in general in the various types of secondary education but also within the choice of vocation: girls will more often choose vocations in trade and the light industries and less often those in heavy industries or ones of technical orientations, while many of the latter vocations tend to offer more highly paid jobs.
Временно исполняющий обязанности руково-дителя Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в ходе своего выступления представил доклад и рассказал о стра-тегической направленности деятельности ЮНДКП, ее приоритетах в деле оказания государствам-чле-нам поддержки в осуществлении планов действий и мер, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двад-цатой специальной сессии, и проводимых реформах в области управления. The Officer-in-Charge of the Office for Drug Control and Crime Prevention made a statement introducing the report and outlining the strategic orientation of UNDCP, its priorities in supporting Member States in implementing the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, and the management reforms that had been put in place.
Ввиду того, что в 2001 году состоится Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, Специальный докладчик планирует проанализировать в своем следующем докладе судебную практику, применяемую в настоящее время в отношении определения направленности и содержания учебных программ и учебников, с тем чтобы обеспечить их соответствие требованию о ликвидации всех форм дискриминации. Bearing in mind the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in 2001, the Special Rapporteur is planning to analyse in her next report the existing jurisprudence relating to the orientation and content of educational curricula and textbooks, with a view to ensuring their conformity with the requirement of elimination of all forms of discrimination.
Продолжается взаимодействие в проведении согласованных оперативно-профилактических и специальных операций по предупреждению, выявлению и пресечению преступлений, в том числе террористической и экстремистской направленности, захвату заложников и каналов незаконной миграции, а также обмену информацией о членах и лицах, причастных к террористическим, экстремистским и сепаратистским организациям, по организации их розыска и задержания, по перекрытию их маршрутов передвижения по территории СНГ. Cooperation is continuing in the conduct of coordinated day-to-day preventive and special operations to prevent, detect and suppress offences, including those of a terrorist or extremist orientation, hostage-taking and illegal migration channels, exchange information on members of and persons involved in terrorist, extremist or separatist organizations, locate and detain them, and cut off their routes of movement in CIS territory.
Они не только полностью отвечают духу, направленности и целям документа, принятого в Копенгагене в 1995 году всеми странами, многие из которых были представлены главами государств и правительств, но и зачастую имеют также дополнительную значимость с точки зрения рекомендаций по вопросам политики или разъяснения сложных вопросов, особенно, когда они сопровождались в докладе Комиссии дополнительными резюме обсуждений в дискуссионных группах. They are not only faithful to the spirit, orientations and objectives of the text adopted in Copenhagen in 1995 by all countries — a large number of them having been represented by heads of State or Government — but they also often have an added value in terms of policy recommendations or clarification of complex issues, especially when accompanied in the report of the Commission by additional summaries on deliberations of panels.
Демографические изменения в США также имеют направленность к изменению Американской позиции в мире. Demographic change in the US is also working to change America's global orientation.
Несмотря на внешнюю направленность (с точки зрения использования международных стандартов), осуществление ИТДП происходит на местном уровне и допускает определенную гибкость. Despite its external orientation (in terms of endorsement of an international standard), EITI is locally driven and allows some room for flexible implementation.
Более того, в докладе не предпринята попытка критически проанализировать основную направленность деятельности ОМС, которая более не соответствует условиям первоначального соглашения 1968 года. Furthermore, the report fails to question the basic orientation of JMS, which no longer corresponds to the terms of the initial agreement of 1968.
Следующие элементы должны задать направленность и придать импульс тематическим и содержательным обсуждениям на КРОК 7, помочь сформировать повестку дня КС 9, затрагивая приоритетные области применения стратегий. А. The following elements should provide orientation and impetus to the thematic and substantive discussions at CRIC 7 and also help shape the agenda at COP 9 dealing with the priority fields of application of The Strategy.
Были выражены мнения о том, что в частях, посвященных общему обзору, всех бюджетных разделов не содержится та же информация, которая приведена в рубрике «Общая направленность» всех программ двухгодичного плана по программам. Views were expressed that the overview sections of individual budget fascicles did not contain the same information presented in the overall orientation of each programme in the biennial programme plan.
В соответствии со стратегической направленностью результатов деятельности ГС-ПИК на будущую работу по наращиванию потенциала в обсуждениях будут также затронуты повседневные практические аспекты осуществления политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности. In accordance with the strategic orientation of the TOS-ICP outputs towards future capacity-building activity, the discussions would also address the day-to-day practicalities of implementing innovation and competitiveness policies.
В этой резолюции можно было бы выразить одобрение в связи с созданием более устойчивой структуры, подтвердить ее стратегическую направленность и просить Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. Such a resolution could welcome a more stable structure, confirm its strategic orientation and ask the Secretary-General to report back on this issue at the sixty-third session of the General Assembly.
Эта концепция отличается ясностью и обоснованностью и совпадает с общей направленностью усилий по решению международных вопросов, касающихся разоружения, и, в частности, региональной проблемы, на которую определяющее воздействие оказывает специфический характер ситуации на Ближнем Востоке. This notion is clear and well-established, and it is based on a general orientation with respect to international disarmament issues and a particular, regional one that is determined by the specific character of the situation in the Middle East.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.