Sentence examples of "направляем" in Russian

<>
В приложении направляем Вам рекламацию. Enclosed you will find our claim.
Через недели мы направляем данные в архив. For two weeks we have been transmitting data of our practices to the archive.
Если у ребёнка проблема, мы направляем к нему Бабулю. If there's a child in trouble, we beam a Gran.
Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет? What if I could aim sound the way I aim light?
Работа по увеличению препятствий для террористической деятельности требует системного подхода, поскольку, закрывая одни возможности для террористов, мы направляем их на поиск других. Working to raise the thresholds that terrorists must overcome requires a systemic approach, since plugging one hole can simply divert terrorists to others.
В осуществление резолюции 1511 (2003) и 1546 (2004) Совета Безопасности мы в настоящее время направляем 3600 военнослужащих для службы в составе многонациональных сил в Ираке. In implementation of Security Council resolutions 1511 (2003) and 1546 (2004), we are in the process of dispatching 3,600 troops to the multinational forces in Iraq.
Мы направляем лучи через ткани, и, анализируя, сколько света прошло насквозь, сколько было рассеяно, а сколько поглощено, мы получаем данные о том, сколько гемоглобина в крови. And we essentially pass light right through the tissue, and from understanding how much of it is transmitted, how much of it is scattered and how much of it is absorbed, we can figure out how much hemoglobin is there in the blood.
С 1986 года мы вносим взносы в Целевой фонд Добровольцев Организации Объединенных Наций, а также направляем все больше корейских добровольцев для участия в различных видах деятельности Добровольцев Организации Объединенных Наций. We have been contributing to the Republic of Korea-UNV Trust Fund since 1986, as well as dispatching an increasing number of Korean volunteers to take part in various UNV activities.
Кроме того, в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций мы осуществляем программу укрепления потенциала среди представителей государственной власти и с этой целью направляем 30 индийских государственных служащих для оказания содействия афганским министерствам. We are also implementing a capacity development programme in public administration, in partnership with the United Nations Development Programme, to depute 30 Indian civil servants to assist in Afghan ministries.
Мы направляем совершенно недостаточный объем финансирования на поиски таких вещей, на поиски таких малых вещей, которые могут сработать, а могут и нет. Но если сработают, то успех будет совершенно непропорционален затраченным расходам, усилиям и причинённым неудобствам. And actually we don't spend nearly enough money looking for those things, looking for those tiny things that may or may not work, but which, if they do work, can have a success absolutely out of proportion to their expense, their efforts and the disruption they cause.
В знак солидарности и глубочайшего сочувствия мы направляем наши искренние соболезнования правительствам и семьям пострадавших от цунами, которое поразило ряд дружественных стран в Южной и Юго-Восточной Азии и Восточной Африке, включая братскую нам страну Сомали. In solidarity and deepest sympathy, we address our sincere condolences to the Governments and families of the victims of the tsunamis that struck a number of friendly countries in South and South-East Asia and East Africa, including our sister country of Somalia.
Как и наши предки, мы сверлим дыры в черепе размером с монету, вживляем электрод, чтобы он полностью закрывался слоем кожи - по всей длине, вплоть до нейростимулятора в области груди; и затем, с помощью пульта, похожего на пульт от телевизора, мы регулируем дозу электричества, которую направляем в определённые отделы мозга. Again, we are making holes in the skull about the size of a dime, putting an electrode in, and then this electrode is completely underneath the skin down to a pacemaker in the chest, and with a remote control very much like a television remote control, we can adjust how much electricity we deliver to these areas of the brain.
Признавая, что детская смертность наполовину вызвана четырьмя поддающимися профилактике заболеваниями, правительство Великобритании считает, что, аналогично тому, как мы направляем в срочном порядке средства на цели образования в тех странах, которые располагают соответствующим планом, мы должны оказать срочную поддержку в целях содействия созданию всеобщих и доступных для всех систем здравоохранения. Recognizing that half of all child deaths result from four avoidable diseases, the British Government believes that just as we fast-track investments in education for countries that have a plan, so too for health we should fast-track support to help build universal and equitable health-care systems.
" … направляем прилагаемый формуляр " Entidad habilitada para emitir certificados de origen " (" Орган, уполномоченный выдавать сертификаты происхождения ") с оттиском новой официальной печати, которым Многонациональное Государство Боливия уведомляет об изменении печати и названия органа, уполномоченного выдавать сертификаты происхождения. На основании Верховного декрета 29847 с 26 января 2009 года этим органом является Национальная служба экспортного контроля (СЕНАВЭКС) … “transmits herewith the form entitled'Entidad habilitada para emitir certificados de origen'(Body authorized to issue certificates of origin) and showing the new official seal, whereby the Government of the Plurinational State of Bolivia makes known the change of seal and the name of the office responsible for the issuance of certificates of origin, which, under Supreme Decree No. 29847, is the responsibility of the National Export Verification Service as from 26 January 2009.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.