Sentence examples of "направлял" in Russian with translation "guide"
Translations:
all3359
level520
send516
train387
point325
forward297
guide272
channel256
direct202
refer199
route130
post92
steer76
press49
funnel8
vector3
funneled2
range against1
commission into1
channelize1
other translations22
Нисходящий подход, который направлял усилия с 1992 года, постепенно заменяется восходящей моделью.
The top-down approach that has guided the effort since 1992 is slowly being replaced by a bottom-up model.
Ангел Господень, хранитель мой, которому Господь перепоручает меня здесь, чтобы он денно охранял меня, освещал, повелевал и направлял меня
Angel of God, my guardian dear, to whom God's love brought me here, ever this day be at my side, to light, to rule and guide
"Обзор стратегии в отношении Восточной Азии" Пентагона, который направлял американскую политику с 1995 года, предлагал Китаю интеграцию в международную систему через программы торговли и обмена.
The Pentagon's East Asia Strategy Review, which has guided American policy since 1995, offered China integration into the international system through trade and exchange programs.
Десять лет назад я наблюдал за подготовкой в Пентагоне Отчёта по стратегии в Восточной Азии, который направлял американскую политику под руководством администраций Клинтона и Буша.
A decade ago, I oversaw preparation of the US Pentagon's East Asian Strategy Report, which has guided American policy under the Clinton and Bush administrations.
Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом.
When embedded in new and unfamiliar settings, our habitual ways of thinking, feeling, and acting no longer function to sustain the moral compass that has guided us reliably in the past.
После прогресса, достигнутого в рамках Целей Развития Тысячелетия, который, направлял глобальные усилия в области развития в 2000-2015 годах, правительства мировых стран, в настоящее время ведут переговоры насчет комплекта Целей Устойчивого Развития (ЦУР) на период с 2016-2030 года.
Following the progress made under the Millennium Development Goals, which guided global development efforts in the years 2000-2015, the world’s governments are currently negotiating a set of Sustainable Development Goals (SDGs) for the period 2016-2030.
Данные всеобщие ценности направляли послевоенное развитие Японии.
These universal values have guided Japan’s postwar development.
Он будет направлять дальнейшую работу коалиционного правительства.
It will guide the future work of the Coalition Government.
Они могут направлять своё движение с необычайной скоростью.
They're able to guide their traffic with remarkable speed.
Тогда сядь за стол и помоги с выбором направления.
Then take a seat at the table and help guide this.
Пусть святой Адольф, чьи реликвии освящают эту церковь, направляет его.
May St. Adolphus, whose relic sanctifies this church, help guide him.
Вы не вспомните о нем случайно, вас направят на это.
You won't do that by accident; you will do that because you are guided to do that.
Мы молим Старицу направить нас на пути от тьмы во тьму.
We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness.
Рейтинги могли бы затем использоваться для направления решений о закупке лекарств.
The ratings could then be used to guide drug-purchasing decisions.
Скорей всего, это маяк, помещенный на орбиту, чтобы направлять грузовые суда.
This is probably a beacon, put in orbit to service and guide space freighters.
Нас будет направлять власть закона и вдохновляющий ее дух упорядоченной свободы.
We will be guided, and bound, by the rule of law - and the spirit of ordered liberty that animates it.
Джек, кажется, добровольно позволяет судьбе направлять себя, и не намерен вмешиваться.
Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore.
Когда я увидела твоё лицо, я поняла, что ты можешь направить меня.
When I saw your face, I knew you would be able to guide me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert