Sentence examples of "напролёт" in Russian
Выпускной, когда поехал в колледж, когда вернулся из колледжа, ночи, что мы болтали напролёт, дни рождения, все рождественские дни.
Junior prom, when I went away to college, when I came back from college, nights that we stayed up talking, all the birthdays, all the christmases, but I.
Щебечем как канарейки ночь напролёт, да уж.
Singing like a little canary bird all night long, we was.
То есть, не слушаю ваши лобызания и звуки блуда всю ночь напролёт.
I mean, I'm not listening to you guys fornicate all night long.
Они думают о том, как перенести свой вес на ноги, и это вполне естественно. Ведь ноги носят нас днями напролёт.
They think about how to get the weight over their feet because it's sort of natural - they carry you all day long.
Но все они, так или иначе, были связаны с людьми в офисе, на рабочем месте, с людьми, которые работали поурочно. Большинство из них просиживает за компьютером весь день напролёт.
And the loose ideas had something to do with what I knew happened with people in the office, at the work place - people who worked, and used task seating, a great many of them sitting in front of a computer all day long.
Тогда, вероятно, не стоит спать днями напролет, дорогая.
Then you probably shouldn't sleep the day away, dear.
Раз ты непременно хочешь носить ярмо, подставляй шею и вздыхай напролет все воскресные дни.
If thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays, go to.
Хиллари Клинтон может отправлять сообщения, подмигивать, танцевать всю ночь напролет, трясти волосами и – о Боже! – давать президенту советы по всем вопросам внешней политики. Но есть единственное, чего госсекретарь США не делает.
Hillary Clinton may text, wink, dance the night away, whip her hair back and forth — and oh yeah, advise the President on all things foreign policy — but one thing the Secretary of State doesn’t do?
Суть в том, мы разошлись под утро, проговорив всю ночь напролет.
The point is, we ended up walking and talking all night long.
Я гулял вокруг всю ночь напролет, пытаясь выкинуть тебя из моих мыслей, но.
I've been walking around all night long, trying to get you out of my mind, but.
Если поговорить с преподавателями, они скажут: "А! Ну да. Они все время играют в видео игры либо в карты на деньги всю ночь напролет, либо в Воркрафт. И это влияет на их успеваемость".
If you talk to faculty, they may say, "Ugh. Yeah, well, they're playing video games, and they're gambling online all night long, and they're playing World of Warcraft, and that's affecting their academic achievement."
Я собираюсь всю ночь напролёт обдумывать варианты, как его найти.
I am going to stay up all night brainstorming ways to find him.
Я провожу дни напролёт в ожидании письма от собственного сына.
I now spend my days waiting for a letter from my own son.
Вам нравится тусить всю ночь напролёт, с пьяными и похотливыми женщинами?
Do you enjoy partying all night, with plenty of ale and lusty women?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert