Exemplos de uso de "нарисовать картину" em russo
Нарисовать картину и повесить её у всех на виду было бы более утончённо?
Would the more subtle way be to paint a picture and hang it on the wall for all to see?
Я иногда задумываюсь, что было бы сделал Филдес, если бы его попросили нарисовать эту картину в наши дни, в 2011 году?
I've often wondered, what would Fildes have done had he been asked to paint this painting in the modern era, in the year 2011?
Я просто стараюсь нарисовать яркую картину для своих слушателей.
I'm merely trying to paint a vivid picture for me audience here.
И наконец, информация, полученная от должностных лиц КОД, группы военных наблюдателей МООНДРК на востоке и из других источников, помогла нарисовать полную картину.
Finally, information obtained from RCD officials, MONUC military observer teams in the east and other sources have helped fill out the picture.
Художник использует много тюбиков с краской, чтобы нарисовать большую картину.
An artist uses many tubes of paint to make a large painting.
Ты имеешь в виду, напечатать формулу на холсте затем нарисовать поверх нее картину?
You mean print the formula on a canvas, then paint a picture over it?
Чтобы нарисовать более полную картину, указывающую на то, что нарушения эмбарго в отношении оружия носят системный характер, Группа контроля решила сначала воспроизвести соответствующие пункты из этого доклада, а затем привести новую информацию.
For the sake of presenting a more complete picture that suggests a pattern of activity involving arms embargo violations, the Monitoring Group has below reproduced the relevant paragraphs from that report, followed by the new information.
В то время, пока у общественности сохраняется навязчивая идея о том, что пожилые люди являются обузой, специалисты по уходу за ними должны нарисовать более широкую картину.
While the public remains fixed on the idea that old people are a burden, specialists in the care of the old must set out the broader picture.
Новости об экономике США, просачивавшиеся по капле всю первую половину марта, создали картину, нарисовать которую мог лишь шизофреник.
The news about America's economy that dribbled out over the first half of March painted - once again - a picture that only a schizophrenic could create.
И еще всего десять лет назад медицинское сообщество воспринимало гендер как лист, на котором можно все стереть, а затем снова нарисовать.
And as little as a decade ago, the medical community thought of gender as a slate that could be erased and then redrawn.
Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
Ctrl + нажатие левой кнопки мыши на выделенной трендовой линии с последующим перемещением позволяет нарисовать параллельную трендовую линию (создать канал);
Ctrl + clicking with the left mouse button on a selected trend line with the subsequent moving allows to draw a parallel trend line (create a channel);
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie