Exemples d'utilisation de "наркодельцов" en russe
Ты украл наркотики и деньги у наркодельцов и убийц, прикажешь им устраивать праздник?
You steal drugs and money from drug dealers and killers, they're gonna throw you a party?
Итак, вот что я сделал, я присвоил номер каждому из подозреваемых наркодельцов в здешних местах.
Now what I've done is, I've assigned numbers to all the suspected drug dealers around here.
Вашингтон считает, что курс, направленный на борьбу с торговлей наркотиками, потерпит неудачу на радость наркодельцов, если люди, выращивающие коку, будут и дальше солидаризироваться с националистами, защищающими производство коки.
Washington believes anti-drug policies will fail, to the benefit of drug dealers, if coca growers continue to identify themselves with nationalists who vindicate the leaf's production.
Ольянта Умала выступает против обязательного и массового уничтожения плантаций коки, заявляя, что он индустриализирует процесс производства коки и будет экспортировать продукцию, не давая ей, таким образом, попасть в руки наркодельцов.
Ollanta Humala opposes compulsory and mass coca eradication, claiming that he would industrialize and export the product to keep it from falling into drug dealers’ hands.
На фото четыре известных наркодельца входят в парадную дверь.
These are four known drug dealers entering your front door.
С 20 марта 2000 года произошло 77 перестрелок между " Басиджи " и вооруженными бандитами и наркодельцами.
Since 20 March 2000, 77 shoot-outs have occurred between the Basiji and armed bandits and drug dealers.
В 1984 году конгресс Соединенных Штатов принял законодательство, предусматривающее установление такой меры наказания для крупных наркодельцов, а в 1992 году распространил его действие еще на 60 преступлений.
The United States Congress passed laws reinstating the penalty for drug kingpins in 1984, and extended its reach still further to punish 60 crimes by 1992.
Мы подвергаем себя опасности, игнорируя государства, не достигшие соответствующего уровня развития, потому что анархия создает среду, способствующую распространению экстремистских идеологий, и может стать убежищем для террористов, преступников и наркодельцов.
We ignore failing states at our peril, because anarchy creates an environment conducive to extremist ideologies and can offer a haven for terrorists, criminals, and drug traffickers.
Большинству безземельных фермеров очень трудно перейти на выращивание других культур из-за опиумной ориентации всего рынка. Фермеры зависят от милости наркодельцов, которые предоставляют им кредиты и места на рынке наркоторговли.
Most landless farmers find it difficult to switch to different crops, being caught up as they are in the illegal opium-denominated market, which forces them to live at the mercy of the drug traffickers, who provide them with access to credit and market outlets.
Раз в два года будут публиковаться отчеты об арестах и конфискации имущества наркодельцов, подготавливаемые на основе информации Международной организации уголовной полиции (Интерпол) и Совета таможенного сотрудничества (также называемого Всемирной таможенной организацией).
Biannual seizure reports will be prepared with the data made available by the International Criminal Police Organization (Interpol) and the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization).
Для пресечения поставок незаконных наркотиков требуется не только арестовывать наркодельцов, торговцев наркотиками и их курьеров, но и выслеживать и привлекать к ответственности инициаторов и организаторов, руководящих деятельностью организаций, специализирующихся на производстве наркотиков.
Halting the supply of illicit drugs required not only arresting the traffickers, dealers and couriers, but also tracking down and bringing to justice the masterminds and organizations running drug-production networks.
учитывая, что поток химических веществ, поступающих из промышленно развитых стран, остался неизменным, несмотря на огромные усилия, которые страны-импортеры прилагают для того, чтобы предотвратить доступ наркодельцов к химическим веществам, необходимым для изготовления наркотиков природного происхождения,
Bearing in mind that the flow of chemicals from industrialized countries has remained constant, despite the huge efforts by importing countries to prevent the access of drug traffickers to chemicals needed in the manufacture of drugs of natural origin,
учитывая, что поток химических веществ, поступающих из стран-производителей, остался неизменным, несмотря на усилия, которые все страны прилагают для того, чтобы предотвратить доступ наркодельцов к химическим веществам, необходимым для изготовления наркотиков природного и искусственного происхождения,
Bearing in mind that the flow of chemicals from source countries has remained constant, despite the efforts of all countries to prevent the access of drug traffickers to chemicals needed in the manufacture of drugs of natural and synthetic origin,
Раз в два года будут публиковаться отчеты об арестах и конфискации имущества наркодельцов, подготавливаемые на основе данных, предоставляемых правительствами, и дополнительной информации Международной организации уголовной полиции (Интерпол) и Совета таможенного сотрудничества (также называемого Всемирной таможенной организацией).
Biannual seizure reports will be prepared with the data submitted by Governments and additional data made available by the International Criminal Police Organization (Interpol) and the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization).
Механизмы межучрежденческого сотрудничества в целях обмена информацией, выявления наркодельцов и отслеживания оборота оружия и передвижений вооруженных банд в Камеруне предусматривают проведение совещаний командного состава органов безопасности, в которых участвуют все подразделения по борьбе с этими преступлениями.
Security staff meetings are held with the participation of all specialized departments responsible for mechanisms of inter-agency cooperation in the exchange of information and monitoring of drug traffickers, weapons transfers and movements of armed bands in Cameroon.
Кроме того, проведенное исследование по проблеме производства коннабиса в Марокко показало, что незаконное выращивание каннабиса стимулируется постоянным расширением деятельности международных наркодельцов, в связи с чем необходимо, чтобы международное сотрудничество в борьбе с оборотом наркотиков строилось на принципе совместной ответственности.
Furthermore, a survey on cannabis production in Morocco had revealed that the illicit growing of cannabis was fuelled by the constant increase in international dealers, hence the need to base international cooperation in the fight against drug trafficking on the principle of shared responsibility.
Итог: расширение возможностей для пресечения деятельности наркодельцов, рост числа изъятий незаконных наркотиков, сокращение масштабов утечки законно произведенного опия в незаконные каналы и сокращение масштабов утечки химических веществ-прекурсоров в сферу незаконного производства наркотиков; совершенствование законодательной основы и генеральных планов в отдельных странах.
Outcome: increased capacity to interdict drug traffickers, increased seizures of illicit drugs, reduced diversion of licit opium into illicit channels and reduced diversion of precursor chemicals to illicit drug production; improved legislative frameworks and master plans in selected countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité