Sentence examples of "народонаселении" in Russian
Это почти в два раза больше количества афро-американцев, представленных в народонаселении.
That's about twice as high as African-Americans are represented in the population.
Он сидит в своем кабинете, октябрь 1838 года, и он читает книгу Мальтуса о народонаселении.
He's in his study, it's October of 1838, and he's reading Malthus, actually, on population.
Следующий вариант банка данных о народонаселении, ресурсах, окружающей среде и развитии (банк данных PRED) должен быть подготовлен в 2001 году.
The next version of the data bank on population, resources, environment and development (PRED Bank) is scheduled for release during 2001.
На своей организационной сессии Совет обсудил вопрос о народонаселении и развитии по пункту 2, озаглавленному «Утверждение повестки дня и организационные вопросы», на своем 4-м заседании 31 марта 2005 года.
At its organizational session, the Council held a discussion on the question of population and development under item 2, entitled “Adoption of the agenda and organizational matters”, at its 4th meeting, on 31 March 2005.
Наиболее значительным направлением статистической деятельности в области ИТ, осуществлявшейся в последние два года при поддержке сотрудника, отвечающего за компьютеризацию государственного сектора, являлся вышеупомянутый проект по применению ИТ в сборе данных о народонаселении.
The most significant statistical IT activity supported by the public sector computerization officer during the past two years has been the project on the application of IT to population data, mentioned above.
ИТ упоминается в трех других подпрограммах, а именно: в региональном экономическом сотрудничестве (подпрограмма 1), народонаселении и развитии сельских районов и городов (подпрограмма 4) и окружающей среде и освоении природных ресурсов (подпрограмма 5).
Three other subprogrammes mention IT, namely, regional economic cooperation (subprogramme 1), population and rural and urban development (subprogramme 4) and environment and natural resources development (subprogramme 5).
Общий результат (iv) — улучшение использования дезагрегированных по признаку возраста и пола демографических данных — учитывает необходимость точных и своевременных дезагрегированных по признаку возраста и пола данных о народонаселении для планирования, мониторинга и оценки политики и программ, в том числе направленных на уменьшение нищеты.
Outcome (iv) utilization of age- and sex-disaggregated population-related data is improved addresses the need for accurate and timely age- and sex-disaggregated data on population for planning, monitoring and evaluating development policies and programmes, including those oriented to poverty reduction.
в 2007 году Национальная комиссия по правам человека выступила в сенате и конгрессе за отмену статьи 123 мексиканского Закона о народонаселении, с тем чтобы привести его в соответствие с международными нормами в этом вопросе; этот закон, хотя и не применяется на практике, устанавливает юридическую ответственность за незаконный допуск иностранцев в страну.
In 2007 the National Human Rights Commission promoted, in the Senate and Congress, the repeal of Article 123 of Mexico's Population Act which, although it is not applied in practice, establishes as an offence the illegal admission of foreigners to the country, with a view to adapting it to international standards on the subject.
Общая перепись населения, которую проведет правительство, как только сложатся необходимые условия, позволит разрешить эту вызывающую обеспокоенность ситуацию и составить лучшее представление о демографическом составе Анголы, структуре статистических данных и другой столь необходимой соответствующей информации, в частности предоставит данные о народонаселении, дезагрегированные по этническим группам, расе, национальности, цвету кожи, языку и другим факторам.
The General Census of the Population, to be carried out by the Government as soon as the conditions are met, will address this worrisome situation and will provide better knowledge of the demographic situation in Angola, the structure of statistical data and of other relevant information that is so necessary, in particular population figures disaggregated by ethnic group, race, nationality, skin colour, language and other factors.
с удовлетворением отмечает в этой связи Конвенцию об охране Альп, в которой пропагандируется применение новых конструктивных подходов к комплексному устойчивому развитию региона Альп, в том числе на основе тематических протоколов к ней, касающихся территориального планирования, горного земледелия, охраны природы и ландшафта, горных лесов, туризма, защиты почв, энергетики и транспорта, а также Декларацию о народонаселении и культуре;
Notes with appreciation, in this context, the Convention on the Protection of the Alps, which promotes constructive new approaches to integrated, sustainable development of the Alps, including through its thematic protocols on spatial planning, mountain farming, conservation of nature and landscape, mountain forests, tourism, soil protection, energy and transport, as well as the Declaration on Population and Culture;
с удовлетворением отмечает в этой связи Конвенцию об охране Альп, в которой пропагандируется применение новых конструктивных подходов к комплексному устойчивому развитию Альп, в том числе на основе тематических протоколов к ней, касающихся территориального планирования, горного земледелия, охраны природы и ландшафта, горных лесов, туризма, защиты почв, энергетики и транспорта, а также свою Декларацию о народонаселении и культуре;
Notes with appreciation, in this context, the Convention on the Protection of the Alps, which promotes constructive new approaches to integrated, sustainable development of the Alps, including through its thematic protocols on spatial planning, mountain farming, conservation of nature and landscape, mountain forests, tourism, soil protection, energy and transport, as well as its Declaration on Population and Culture;
Народонаселение, окружающая среда и развитие городов
Population, environment and development in urban settings
То есть, за одно поколение народонаселение удвоится.
And the population will double in one generation.
настенная диаграмма по мировому народонаселению, 2002 год (1)
Wall Chart on World Population, 2002 (1)
Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения.
It's only by child survival that we will stop population growth.
В 1970-х годах вопрос роста народонаселения был противоречивым.
Back in 1970, the issue of population growth was controversial.
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты.
because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert