Sentence examples of "народу" in Russian
Власть передаётся не только горизонтально, от народа к народу.
For power is not just moving laterally from nation to nation.
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability.
Он позволил бы вольному народу даже сварить себя живьём, лишь бы дать мне его убить.
The free folk would have boiled him alive, but letting me kill him.
Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу.
As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation.
Правительство, собирающее скудную налоговую "жатву", не может обеспечить народу основные социальные блага.
Governments with meager tax revenues can't provide basic public goods.
Я желаю ему и правительству и народу Тимора-Лешти всяческих успехов в строительстве их государства.
I wish him and the Government and people of Timor-Leste every success in building their nation.
Финансовый провал Германии после первой мировой войны – также следствие продажи военных облигаций немецкому народу.
Germany’s monetary breakdown after World War I also stemmed from the issuance of war bonds to the German public.
Политическим лидерам сложно говорить своему народу об экономических рисках, поскольку неполитично подрывать самоуважение и самооценку избирателей.
Government leaders find it hard to address economic risks to the nation because it is impolitic to call into question the self-esteem of their constituency.
Четыре года спустя высокомерие и лживость Буша открылись всему миру, в том числе и американскому народу.
Four years later, Bush's arrogance and mendacity have been exposed for the entire world, including the American public, to see.
Как народу, американцам, возможно, и нужна мягкая сила, но политикам нужно что-то более крепкое, чтобы повторно побеждать на выборах.
America may need soft power as a nation, but politicians need the harder stuff to win re-election.
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public.
Члены и участники выразили глубокую признательность и благодарность властям и народу Индонезии, а также всей страновой группе Организации Объединенных Наций.
Members and participants expressed their deep appreciation and gratitude to the authorities and people of Indonesia as well as to the entire United Nations country team.
Более того, Обама затронет вопросы демократии и уважения к правам человека в своём обращении к кубинскому народу в прямом телеэфире.
Moreover, Obama will address questions of democracy and respect for human rights in his live televised address to the Cuban public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert