Sentence examples of "нарушении договора" in Russian with translation "breach of contract"
Покупатель предъявил продавцу иск о нарушении договора и гарантий.
The buyer sued the seller for breach of contract and warranties.
Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании.
The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies.
Первый случай, предусмотренный в пункте 1 статьи 64, состоит в существенном нарушении договора, как оно определяется согласно статье 25.
The first case envisaged in article 64 (1) is that of fundamental breach of contract as defined in article 25.
Покупатель может также требовать возмещения убытков за любой причиненный ущерб, если продавец заранее заявляет, что он не сможет поставить товары вовремя и тем самым признается в ожидаемом нарушении договора в значении статьи 71.
A buyer can also claim damages for any incurred loss when the seller declares in advance that it will be unable to deliver on time thereby committing an anticipatory breach of contract in the sense of article 71.
Покупатель подал на продавца в суд за нарушение договора.
The buyer sued the seller for breach of contract.
Да, вы угрожали ему нарушением договора, потом сексуальными домогательствами.
Yeah, you threatened him with breach of contract, then with sexual harassment.
Дополнительные факторы могут превратить не мошенническое нарушение договора в коммерческое мошенничество.
Additional factors may make a non-fraudulent breach of contract a commercial fraud.
Совместное предприятие предъявило изготовителю в Соединенных Штатах иск из нарушения договора.
The joint venture sued the US manufacturer for breach of contract.
Как правило, запоздавшая поставка сама по себе не является существенным нарушением договора.
As a rule, late performance does not constitute by itself a fundamental breach of contract.
Продавец выдвинул встречный иск, отрицая нарушение договора и требуя уплаты остатка оговоренной суммы.
The seller filed a counter-claim, denying breach of contract and seeking payment of the outstanding sum.
Покупатель подал иск о возмещении ожидавшейся прибыли по причине существенного нарушения договора продавцом.
The buyer claimed loss of foreseeable profit arising from the seller's fundamental breach of contract.
Передача несоответствующих документов означает нарушение договора, в отношении которого применяются обычные средства правовой защиты8.
The handing over of non-conforming documents constitutes a breach of contract to which the normal remedies apply.
Истцы возбудили арбитражное производство с требованием вернуть задаток и получить возмещение ущерба за нарушение договора.
The plaintiffs started arbitration proceedings to request return of the deposit and damages for breach of contract.
Наибольшая трудность для коммерческого права заключается в отграничении коммерческого мошенничества от нарушения договора или обязательства.
The greatest challenge for commercial law is to distinguish commercial fraud from a breach of contract or obligation.
Кроме того, наличие существенного нарушения требует, чтобы совершившая нарушение сторона предвидела такой результат нарушения договора.
A fundamental breach further requires that the party in breach has foreseen the result of the breach of contract.
В связи с этим становится важным знать, при каких обстоятельствах поставка некондиционного товара составляет существенное нарушение договора.
It therefore becomes essential to know under what conditions delivery of non-conforming goods constitutes a fundamental breach of contract.
Дело касается нарушения договора до наступления исполнения контракта и расторжения договора до установленной для исполнения договора даты.
This case deals with the anticipatory breach of contract and the avoidance of contract prior to date for performance.
Он может предпочесть прибегнуть к имеющимся у него средствам правовой защиты, если поведение покупателя является существенным нарушением договора.
He may prefer to rely on the remedies available in case the buyer's conduct constitutes a breach of contract.
Строительство дома не было завершено, и Кэмпбел предъявил Мэрфи иск на возмещение убытков в связи с нарушением договора.
The house was not completed and Campbell sued Murphy for damages for breach of contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert