Sentence examples of "нарушений в работе" in Russian
Утрата данных или использование неточных, неполных или неверных данных из-за отказов или нарушений в работе баз данных, используемых механизмом " единого окна ", могут повлечь за собой ущерб для торговых партнеров или учреждений, прибегающих к услугам такого механизма.
Loss of data or the use of inaccurate, incomplete, or incorrect data due to a service failure of malfunctioning of the databases maintained by the single window may cause damage to trade partners or agencies using the services of the single window.
В соседних странах Всемирный банк предпринимает усилия по оказанию чрезвычайной помощи и подготовил пакет мер по «ускоренному» восстановлению в Албании и бывшей югославской Республике Македонии — двух стран, которые были особенно серьезно затронуты кризисом в Косово вследствие значительного притока беженцев, а также нарушений в работе торговли и транспорта и в процессе поступления иностранных инвестиций.
In the neighbouring countries, the World Bank launched emergency efforts and prepared “quick start” assistance packages for Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, the two countries that were most severely affected by the Kosovo crisis as a result of large numbers of refugees, and also by disruptions in trade, transport and foreign investment.
С целью ограничения числа подобных нарушений в LinkedIn действует система, помогающая сообществам групп выявлять нежелательную активность в любой из групп и предотвращать её повторение в других группах.
To help limit repeated occurrences, we maintain a system that helps the LinkedIn Groups community identify undesirable activity in all groups, and prevent that activity from recurring in other groups.
Напротив, риск обострения политической нестабильности и дальнейших крупномасштабных нарушений в нефтедобывающей отрасли Нигерии останется высоким, в то время когда мир меньше всего может себе это позволить.
On the contrary, the risks of extended political instability and further large-scale disruptions to Nigeria's oil output will remain high, at a time when the world can least afford it.
Том ждёт, когда же он сможет сделать перерыв в работе.
Tom is looking forward to taking some time off.
Харви Питт, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам США призвал руководство компаний, чьи доходы превышают 1,2 млрд. долларов, представить финансовую отчётность к 14 августа 2002 г. и затем понести уголовную ответственность в случае выявления в ней нарушений в будущем.
In 2002, Harvey Pitt, the former chairman of the US Securities and Exchange Commission, made a dramatic call for CEOs of US companies with revenues exceeding $1.2 billion to sign their financial statements by August 14, 2002-and then be held criminally liable if the statements turn out to be fraudulent.
В будущем следует ожидать, что изменение климата станет причиной больших нарушений в снабжении.
And agriculture is also a major culprit in climate change, responsible for 33% of all greenhouse-gas emissions if deforestation for cultivation and pastures is included in the tally.
Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны.
Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true.
Они перелопачивают личную жизнь присяжных, чтобы выудить доказательства нарушений в ходе судебного разбирательства.
They are sifting through the personal lives of the jurors on a fishing expedition for a mistrial.
На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты - это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином - Мохаммед Али, а мотивация в работе - это неравенство.
On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work.
Мартин отличник и у него нет истории дисциплинарных нарушений в школе.
Martin's an "A" student, and he has no history of disciplinary action at school.
В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек.
The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people.
Позвольте отметить, агенты, здесь нет никаких доказательств нарушений в системе безопасности.
Let me point out, agents, there is zero evidence of a security breach here.
Ни облаков, ни сильного ветра, ни заклинивших люков, ни сбоев в работе оборудования – ничто не мешало подготовке в старту, за исключением продирающего до костей холода.
No clouds, no high winds, no stuck hatches, no equipment failures to slow things down — just the bone-chilling cold.
Напротив, попытки предотвращения изменений и нарушений в системе снижают ее устойчивость.
On the contrary, trying to prevent change and disturbance to a system reduces its resilience.
Значительную часть времени в работе по обслуживанию на «Звезде» занимает уборка и уход за системой жизнеобеспечения.
A big part of the maintenance routine is cleaning and maintaining the life-support system on Zvezda.
Ни одна организация не следит за реальным количеством злоупотреблений и нарушений в отношении людей, принимающих участие в исследованиях, в Соединенных Штатах и других странах мира.
No single entity keeps track of the real extent of the abuse of all human subjects engaged in research either in the United States or worldwide.
В работе по поиску жизни возможность существования на Европе углерода вызывает большой интерес.
In the search for habitable worlds, the possibility that there’s carbon on Europa is provocative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert