Sentence examples of "нарушители" in Russian with translation "violator"

<>
В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать. The result would make the prospective treaty violator think twice.
Нарушители норм международного гуманитарного права и прав человека должны быть привлечены к ответственности». Violators of international humanitarian law and human rights law must be held accountable.”
И, в то же время, самые большие нарушители этих прав и свобод - члены Комиссии. Yet some of the worst human rights violators are Commission members.
Г-н Кумбербах (Куба) говорит, что главные нарушители прав человека в мире выставляют себя в качестве судей других. Mr. Cumberbatch (Cuba) said the main violators of human rights throughout the world set themselves up as judges of others.
На протяжении многих лет страны Юга клеймились как нарушители прав человека, в то время как права и свободы нарушались не в одних только развивающихся странах. For many years, the countries of the South had been singled out as violators of human rights, yet violations of rights and freedoms were not exclusive to developing countries.
Пользуясь преимуществами традиционной прибрежной торговли в водах западной части Индийского океана, Аденского залива, Красного моря и Персидского залива, нарушители эмбарго на поставки оружия сочетают теперь эту торговлю с поставками оружия и в ряде случаев поставляют оружие напрямую по морю. Taking advantage of the traditional coastal trade between the waters of the western Indian Ocean, the Gulf of Aden, the Red Sea and the Persian Gulf, arms embargo violators have now combined this trade with arms shipment and, in some cases, outright arms trafficking by sea.
Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека? United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?
Главный нарушитель прав человека указывает сейчас пальцем на нас, заявляя, что мы хуже всех. The primary violator of human rights now points its fingers at us, claiming us to be the worst.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах. The International Tribunal in The Hague was intended as a Sword of Damocles for human rights violators in the Balkans.
Нам следует призвать к ответу нарушителей прав человека и нанести решительный удар по культуре безнаказанности. We need to make accountable those violators of human rights and decisively strike at the culture of impunity.
Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей. The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators.
Комитет по правам человека занял самую недвусмысленную позицию в борьбе с безнаказанностью нарушителей прав человека. The Human Rights Committee has taken a very clear stand against impunity of human rights violators.
Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито. But a society's decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted.
Закон также предлагает создание так называемых "черных списков" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы "Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных". The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”.
Госпожа Мегавати обещала подвергнуть преследованию нарушителей прав человека, но для исполнения этого обещания было предпринято очень мало реальных действий. Megawati promised to pursue human rights violators, but few actions have been taken to enforce this promise.
Среди негосударственных субъектов ТОТИ является основным нарушителем международного гуманитарного права, в частности в форме обстрела гражданского населения разрывными боеприпасами34. Of the non-state actors, the LTTE remained the main violator of international humanitarian law, in particular through targeting of civilians with explosive devices.
В этой связи Совет Безопасности должен использовать имеющиеся в его распоряжении инструменты для привлечения к сотрудничеству упорствующих нарушителей прав детей. In that respect, the Security Council should use the instruments at its disposal to obtain the cooperation of unrepentant violators of children's rights.
Особое внимание будет уделяться выявлению нарушителей прав человека, в том числе вопросам, связанным с насильственными действиями сексуального характера и защитой детей. Particular attention would be paid to the identification of violators of human rights, including issues related to sexual violence and child protection.
И именно этот разрыв между их провозглашением и соблюдением и увековечивает безнаказанность нарушителей прав детей, тем самым увековечивая и страдания детей. It is precisely that lack of implementation that perpetuates the impunity of violators of children's rights and thus perpetuates children's suffering.
Оценка ущерба при нарушении исключительных прав- это такая область оценочной деятельности, где стороны (потерпевший и нарушитель) практически не имеют шансов договориться. Valuation of damage when exclusive rights are violated is the area of valuation activity where the parties (the victim and the violator) have practically no chances of reaching agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.