Sentence examples of "насилию в отношении женщин" in Russian

<>
в зале заседаний C. Неофициальные консультации по проекту резолюции об углубленном исследовании, посвященном насилию в отношении женщин, по пункту 61 повестки дня (Третий комитет) (созываемые делегациями Нидерландов и Франции) Informal consultations on the draft resolution on the in-depth study on violence against women, under agenda item 61 (Third Committee) (convened by the delegations of France and the Netherlands)
На своей пятьдесят первой сессии Комиссия обсудила возникающую проблему насилия в отношении женщин в рамках последующих мер после представления «Углубленного исследования Генерального секретаря, посвященного насилию в отношении женщин» на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и принятия резолюции 61/143 Генеральной Ассамблеи. At its fifty-first session, the Commission discussed the emerging issue of violence against women, in follow-up to the presentation of the in-depth study of the Secretary-General on violence against women at the sixty-first session of the General Assembly and the adoption of General Assembly resolution 61/143.
Бразилия также занимается модификацией своего законодательства применительно к бытовому насилию и насилию в отношении женщин. It is also modifying its legislation with regard to family violence and violence against women.
На открытии пятьдесят второй сессии Комиссии 25 февраля 2008 года при участии Председателя Экономического и Социального Совета и в присутствии многочисленных министров, высокопоставленных представителей органов системы Организации Объединенных Наций и беспрецедентного числа представителей неправительственных организаций со всего мира Генеральный секретарь объявил о начале осуществления его кампании, призванной положить конец насилию в отношении женщин и девочек. The Secretary-General launched his campaign to end violence against women and girls at the opening meeting of the fifty-second session of the Commission, on 25 February 2008, with the participation of the President of the Economic and Social Council and in the presence of many ministers, high-level representatives of the United Nations system and an unprecedented number of representatives of non-governmental organizations from around the world.
Совет настоятельно призвал государства принять учитывающий гендерную проблематику подход в рамках борьбы с пытками и другими жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения или наказания, уделив особое внимание насилию в отношении женщин. The Council urged States to adopt a gender-sensitive approach in the fight against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, paying special attention to violence against women.
Термин " бытовое насилие " часто употребляется наравне с термином " насилие над сексуальным партнером ", хотя при некоторых обстоятельствах он также употребляется применительно к другим видам насилия в семье, например жестокое обращение с ребенком, жестокое обращение с пожилыми людьми, жестокое обращение с домашними работниками, или к насилию в отношении женщин, совершаемому членами расширенной семьи, например родственниками со стороны мужа. The term “domestic violence” is often used interchangeably with intimate partner violence, although in some settings, it is also used to refer to other types of violence occurring in the household, such as child abuse, elder abuse, abuse of domestic workers, or violence committed against women by members of the extended family, such as in-laws.
На более практическом уровне эффективный мониторинг потребует измеримых и сопоставимых показателей гендерной справедливости и государственной отчетности, ограниченных по срокам задач и комплексного набора дезагрегированных данных, отражающих взаимозависимость множественных форм дискриминации, которые приводят к насилию в отношении женщин в различных условиях. At the more practical level, effective monitoring would require measurable and comparable indicators of gender justice and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that captures the interlinkages of multiple forms of discrimination that lead to violence against women in diverse contexts.
специальные мероприятия: Международный день инвалидов (1); Международный женский день, включая обсуждение в рамках дискуссионных групп ряда актуальных вопросов (2); Международный день молодежи (2); церемония вручения Премии ЭСКАТО в области развития людских ресурсов (2); региональная кампания «Решительное нет насилию в отношении женщин» (2); региональная кампания по пропаганде Азиатско-тихоокеанского десятилетия инвалидов (1); Special events: International Day of Disabled Persons (1); International Women's Day, including a panel discussion on selected emerging issues (2); International Youth Day (2); presentation ceremony for the ESCAP Human Resources Development Award (2); regional “zero tolerance” campaign on violence against women (2); regional campaign to promote the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons (1);
закрытое заседание Зал заседаний A Неофициальные консультации по проекту резолюции об углубленном исследовании, посвященном насилию в отношении женщин, по пункту 61 повестки дня (Третий комитет) (созываемые делегациями Нидерландов и Франции) Informal consultations on the draft resolution on the in-depth study on violence against women, under agenda item 61 (Third Committee) (convened by the delegations of France and the Netherlands)
Правительство Японии приветствует исследование Генерального секретаря, посвященное насилию в отношении женщин, и надеется, что все соответствующие механизмы в системе Организации Объединенных Наций будут использованы для выполнения программ в этой области. Her Government welcomed the Secretary-General's study on violence against women and hoped that all relevant mechanisms within the United Nation system would work towards implementation of programmes in that area.
Комиссия по правам человека приняла пять резолюций, посвященных правам человека женщин, т.е. равным правам женщин на владение землей, контроль над землей и доступ к ней и равным правам на владение имуществом и надлежащее жилье; ликвидации насилия в отношении женщин; насилию в отношении женщин из числа трудящихся-мигрантов; торговле женщинами и девочками; и учету прав человека женщин в деятельности всей системы Организации Объединенных Наций. The Commission on Human Rights adopted five resolutions addressing women's human rights, i.e., women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing; elimination of violence against women; violence against women migrant workers; traffic in women and girls; and integrating the human rights of women throughout the United Nations system.
Однако, для того чтобы контроль был эффективным, требуются измеримые и сопоставимые показатели гендерного равенства и ответственности государства, правильно поставленные долгосрочные цели и сложный комплекс различных данных, отражающих связи между разными формами дискриминации, которые приводят к насилию в отношении женщин в различных условиях. Effective monitoring of implementation required measurable and comparable indicators of gender equality and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that captured the interlinkages of multiple forms of discrimination that led to violence against women in diverse contexts.
осуществлять сбор и распространение статистической информации о случаях таких преступлений, включая информацию, дезагрегированную по половозрастному признаку, и предоставлять любую такую информацию Секретариату для использования в углубленном докладе, посвященном насилию в отношении женщин, подготавливаемом в соответствии с резолюцией 58/185, и углубленном докладе, посвященном насилию в отношении детей, подготавливаемом в соответствии с резолюцией 57/190; To gather and disseminate statistical information on the occurrence of such crimes, including information disaggregated by sex and age, and to make any such information available to the Secretariat for use in the in-depth report on violence against women, in accordance with resolution 58/185, and the in-depth report on violence against children, in accordance with resolution 57/190;
необходимо уделять постоянное внимание продолжающемуся насилию в отношении женщин и взаимозависимости его различных форм, начиная от частной сферы домашнего хозяйства и кончая транснациональной ареной для того, чтобы избежать того, чтобы некоторые из видов насилия стали нормой; It is necessary to maintain a clear focus on the continuity of violence against women and the intersectionality of its diverse forms, from the private sphere of the home to the transnational arena, in order to avoid the normalization of some forms of violence;
в зале заседаний D. Неофициальные консультации по проекту резолюции об углубленном исследовании, посвященном насилию в отношении женщин, по пункту 61 повестки дня (Третий комитет) (созываемые делегациями Нидерландов и Франции) Informal consultations on the draft resolution on the in-depth study on violence against women, under agenda item 61 (Third Committee) (convened by the delegations of France and the Netherlands)
МЖПР подготовила справочный материал для доклада Специального докладчика с уделением особого внимания насилию в отношении женщин в условиях вооруженного конфликта, в частности женщин-беженцев и вынужденных переселенцев. WLDI prepared background material for the Special Rapporteur's report with a focus on violence against women in situations of armed conflict, particularly refugees and internally displaced women.
В частности, необходимо предпринять действия с целью положить конец насилию в отношении женщин, которое не только создает опасность для женщин, но и унижает человеческое достоинство. In particular, action must be taken to put an end to violence against women, which constituted not only a danger for the female gender but a denial of human dignity.
В своем " углубленном исследовании, посвященном насилию в отношении женщин " Генеральный секретарь отметил отсутствие всеобъемлющего, комплексного подхода к НВОЖ. In its “in-depth study on violence against women”, the Secretary-General has noted the lack of a comprehensive and integrated approach to VAW.
«Канберра таймс», пакистанская «Дейли таймс», филиппинская «Глобал нейшн» и южноафриканская «Претория ньюс» цитировали призыв Генерального секретаря к активизации усилий «по борьбе с подходами и поведением, которые попустительствуют насилию в отношении женщин, допускают терпимое или извинительное отношение к нему или же игнорируют его». The Canberra Times, Pakistan's Daily Times, the Philippines'Global Nation and South Africa's Pretoria News quoted the Secretary-General's call for stepped-up efforts “to combat attitudes and behaviour that condone, tolerate, excuse or ignore violence committed against women”.
призывает также все государства применять в борьбе против пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания гендерный подход, уделяя особое внимание насилию в отношении женщин и девочек; Also calls upon all States to adopt a gender-sensitive approach in the fight against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, paying special attention to violence against women and girls;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.