Sentence examples of "наследию" in Russian with translation "legacy"

<>
Не считаю, что уделяю много внимания наследию. I don't think I think too much about legacy.
Но скорее это благодаря наследию Арафата, чем его выносливости. But there is much more to Arafat's legacy than endurance.
Башар Ассад по сути остается верным наследию своего отца. Bashar Assad remains essentially loyal to his father's legacy.
Башар Асад по сути остается верным наследию своего отца. Bashar Assad remains essentially loyal to his father’s legacy.
После статьи про Кутно я опубликовал материал, в целом крайне благожелательный к Польше и ее историческому наследию. In a follow-up to the Kutno piece, I published an article which was on balance quite favorable to Poland and the country’s historic legacy.
Такой подход может обеспечить мир, хотя и не прекратит навязчивое противодействие оппозиции наследию Сантоса по этому вопросу. Such an approach could deliver peace, though it would not quell the opposition’s obsessive challenge to Santos’ legacy on the subject.
Для достижения соглашения много препятствий, но из них меньше всего внимания уделяется наследию попыток ядерного разоружения Ливии и Северной Кореи. There are many obstacles to an agreement, but among the least examined is the legacy of nuclear-disarmament efforts involving Libya and North Korea.
Америка должна не только чтить память полутора миллиона уничтоженных армян, но и отдавать должное наследию человека, который занимался проблемами, до сих пор стоящими перед человечеством. America should not only honor the memory of the one and a half million Armenians murdered, but also the legacy of a man who championed an issue faced by many even today.
Зная степень его непопулярности в 2003 году, многие считают, что он был готов оставить власть, но нуждался в преемнике, который обеспечил бы выживание его наследию (и его богатству). Knowing the extent of his unpopularity in 2003, many believe that he was ready to leave power but needed a successor who would ensure that his legacy (and his wealth) survived.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности. Royal openly claims Mitterand's legacy as she searches for legitimacy, while Sarkozy's rejection of Chirac's legacy has more to do with form than substance.
Президент США может и должен, правительственным указом, прекратить секретные операции ЦРУ – и тем самым положить конец наследию “обратного удара” и хаоса, который они поддерживали, главным образом на Ближнем Востоке. The US president can and should, by executive order, terminate CIA covert operations – and thereby end the legacy of blowback and mayhem that they have sustained, most notably in the Middle East.
Все стороны правы, беспокоясь о пострадавшем населении, но больше, чем какое-либо сложное диагностическое оборудование, необходима достойная доверия информация, представленная в удобоваримой форме, для противостояния разрушительному чернобыльскому наследию страха. All parties are right to worry about the affected populations, but, more than any sophisticated diagnostic equipment, what is needed is credible information, presented in a digestible format, to counter Chernobyl's destructive legacy of fear.
Поскольку мы в Монголии готовимся праздновать в 2006 году восьмисотую годовщину монгольского государства, мы обращаем взор в прошлое к богатому наследию монгольского государства для того, чтобы извлечь уроки на будущее. As we in Mongolia prepare to celebrate the eight-hundredth anniversary of the Mongolian State in 2006, we look back to the rich legacy of the Mongolian State to draw lessons for the future.
Мы, верующие, готовы помочь каждому прикоснуться к этому наследию и этим мировоззренческим ценностям, потому что, как сказал папа Бенедикт XVI, мы верим, что при безразличном отношении к истинной природе человека мира добиться невозможно. We, believers, wish to offer that legacy of values and attitudes to all, because we believe, as Pope Benedict XVI has said, that peace is compromised by indifference to the true nature of man.
Это наследие построено на обмане. It is a legacy built on deception.
Наследие Пальме - 15 лет спустя Palme's Legacy 15 Years On
Каким будет наследие Гаагского трибунала? What will be the Tribunal's legacy?
Принципы и наследие Гельмута Коля Helmut Kohl’s Vision and Legacy
Вот это, по-моему, удачное наследие. That for me is successful legacy.
Вот такое получилось наследие этой карты. And so that in a way is the ultimate legacy of this map.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.