Sentence examples of "настоятельное" in Russian with translation "urgent"
просит Объединенную программу и ее участников, двусторонних и многосторонних доноров, межправительственные и неправительственные организации в прилагаемых ими усилиях по предотвращению инфицирования ВИЧ уделять настоятельное и первоочередное внимание положению женщин и девочек в Африке;
Requests the Joint Programme and its co-sponsors, bilateral and multilateral donors and intergovernmental and non-governmental organizations, in their efforts to prevent HIV infection, to give urgent and priority attention to the situation of women and girls in Africa;
просит, чтобы Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее соучредители, двусторонние и многосторонние доноры, а также межправительственные и неправительственные организации в своих усилиях по профилактике ВИЧ-инфекции уделяли настоятельное и приоритетное внимание положению женщин и девочек в Африке;
Requests the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and its co-sponsors, bilateral and multilateral donors and intergovernmental and non-governmental organizations, in their efforts to prevent HIV infection, to give urgent and priority attention to the situation of women and girls in Africa;
просит Объединенная программа Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) и ее участников, двусторонних и многосторонних доноров, межправительственные и неправительственные организации в прилагаемых ими усилиях по предотвращению инфицирования ВИЧ уделять настоятельное и первоочередное внимание положению женщин и девочек в Африке;
Requests the Joint United Nations Programmes on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) and its co-sponsors, bilateral and multilateral donors and intergovernmental and non-governmental organizations, in their efforts to prevent HIV infection, to give urgent and priority attention to the situation of women and girls in Africa;
Настоятельная просьба продлить сроки полномочий трех судей ad litem
Urgent request for the extension of three ad litem judges
Настоятельная просьба о продлении срока полномочий двух постоянных судей
Urgent request for the extension of two permanent judges
Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки.
We urgently request that you keep to the delivery times stipulated.
Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
The banking system has an urgent need for risk-free liquid assets.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость.
In particular, a radical increase in the weight of Asia's vote is urgently needed.
Сегодня же правительство заявляет об отсутствии настоятельной необходимости в этой реформе.
Now it says that such a reform is neither urgent nor necessary.
Но масштабы проблем, стоящих перед Европой, предполагают настоятельную необходимость более решительных реформ.
But the magnitude of the challenges confronting Europe implies an urgent need for far more decisive reforms.
Мы подтверждаем настоятельную необходимость использования надлежащих экологически безопасных технологий формирования систем устойчивого производства.
We reaffirm the urgent need to mainstream environmentally friendly technologies and to develop sustainable production systems.
Но это лишь один аспект настоятельной необходимости Европы импортировать людей из Африки и Азии.
But it is just one aspect of Europe’s urgent need to import people from Africa and Asia.
Налицо также настоятельная необходимость принятия мер по стабилизации на выгодном уровне цен на сырьевые товары.
There is also an urgent need to take action to stabilize commodity prices at a profitable rate.
В приводимом ниже пресс-релизе конгресса подчеркивается настоятельная необходимость для Америки использовать, наконец, слово «геноцид».
The following Congressional press release highlights the urgent call for America to finally use the word “genocide”:
Таким образом, есть настоятельная необходимость в разработке политического проекта, который захватит воображение народов региона и их лидеров.
So there is an urgent need to develop a political project that captures the imagination of the region's peoples and leaders.
Настоятельно необходимо обеспечить надлежащую регистрацию политических партий и создать надлежащие условия для проведения предвыборной кампании в стране.
It is urgent to ensure proper registration of political parties and to allow for adequate campaigning throughout the country.
Он добавил, что налицо настоятельная необходимость рассмотреть проблему нищеты, переживаемой жертвами расизма, в том числе лицами африканского происхождения.
He added that there was an urgent need to address the problem of poverty experienced by victims of racism, including people of African descent.
Растущая конкурентоспособность на мировом рынке означает, что существует настоятельная необходимость в новых методах продажи товаров, услуг и работ.
Growing competitiveness on the world market meant that there was an urgent need for new methods of selling goods, services and construction.
настоятельная необходимость в среднесрочной налогово-бюджетной консолидации и структурных реформах для повышения конкурентоспособности кризисных стран никуда не денется.
the urgent need for medium-term fiscal consolidation and structural reforms to increase the crisis countries' competitiveness will not go away.
Настоятельно прошу Вас перевести оговоренный аванс на мой счет, в противном случае я не могу представлять Ваши интересы.
I would urgently ask you to transfer the advance payment agreed upon into my account. Without this money I shall not be able to maintain your representation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert